וַיֹּ֣אמֶר יְהוָ֔ה כַּאֲשֶׁ֥ר הָלַ֛ךְ עַבְדִּ֥י יְשַׁעְיָ֖הוּ עָר֣וֹם וְיָחֵ֑ף שָׁלֹ֤שׁ שָׁנִים֙ א֣וֹת וּמוֹפֵ֔ת עַל־מִצְרַ֖יִם וְעַל־כּֽוּשׁ׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 10549Then the lord said, “Just as My servant Isaiah has gone naked and barefoot for three years as a sign and omen against Egypt and Cush,
/wa-y-yṓmer ʾădōnāy ka ʾăšer hāláx ʿavdī́ yᵉšaʿyā́hū ʿārṓm wᵉ yāḥḗf šālṓš šānīm ʾōt ū mōfḗt ʿal miṣráyim wᵉ ʿal kūš / ▶
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yṓmer
- say
- v √qal wy III m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ka
- as
- prep
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- hāláx
- walk
- v √qal perf III m sg
- ʿavdī́
- servant
- n m sg abs + I sg
- yᵉšaʿyā́hū
- Isaiah
- pn m sg abs
- ʿārṓm
- naked
- adv m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- yāḥḗf
- barefoot
- adv m sg abs
- šālṓš
- three
- n sg abs
- šānīm
- year
- n f pl abs
- ʾōt
- sign
- n sg abs
- ū
- and
- cnj
- mōfḗt
- sign
- n m sg abs
- ʿal
- upon
- prep
- miṣráyim
- Egypt
- pn sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿal
- upon
- prep
- kūš
- Cush
- pn sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyṓmer
- Subject
Proper-noun phrase det- [yᵉhwā]
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ka ʾăšer
- Predicate
Verbal phrase- hāláx
- Subject
Nominal phrase det- ʿavdī́ yᵉšaʿyā́hū
- Modifier
Adverbial phrase- ʿārṓm wᵉ yāḥḗf
- Time reference
Nominal phrase undet - šālṓš šānīm
- Adjunct
Nominal phrase undet - ʾōt ū mōfḗt ʿal miṣráyim wᵉ ʿal kūš
- Conjunction