מלכם [מַה־] [לָּכֶם֙] תְּדַכְּא֣וּ עַמִּ֔י וּפְנֵ֥י עֲנִיִּ֖ים תִּטְחָ֑נוּ נְאֻם־אֲדֹנָ֥י יְהוִ֖ה צְבָאֽוֹת׃ (ס)
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 10239Why do you crush My people and grind the faces of the poor?” declares the Lord GOD of Hosts.
/*mma *llāxém tᵉdakkᵉʾū́ ʿammī́ ū fᵉnē ʿăniyyī́m tiṭḥā́nū nᵉʾum ʾădōnā́y ʾădōnāy ṣᵉvāʾṓt / ▶
Gloss translation
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Subject
Interrogative pronoun phrase undet - *mma
- Predicate complement
Prepositional phrase det- *llāxém
- Subject
- Verbal clausesZero-yiqtol-null clause
- Predicate
Verbal phrase- tᵉdakkᵉʾū́
- Object
Nominal phrase det- ʿammī́
- Predicate
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ū
- Object
Nominal phrase undet - fᵉnē ʿăniyyī́m
- Predicate
Verbal phrase- tiṭḥā́nū
- Conjunction
- Clauses without predicationMacrosyntactic sign
- Predicate complement
Nominal phrase det- nᵉʾum ʾădōnā́y [yᵉhwi] ṣᵉvāʾṓt
- Predicate complement