וַֽיְהִי־ל֤וֹ מִקְנֵה־צֹאן֙ וּמִקְנֵ֣ה בָקָ֔ר וַעֲבֻדָּ֖ה רַבָּ֑ה וַיְקַנְא֥וּ אֹת֖וֹ פְּלִשְׁתִּֽים׃
·Debug: verse number 707У него были такие большие стада мелкого и крупного скота и столько слуг, что филистимляне завидовали ему.
/wa yᵉhī lō miqnē ṣōn ū miqnḗ vāqā́r wa ʿăvuddā́ rabbā́ wa yᵉqanʾū́ ʾōtṓ pᵉlištī́m /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- yᵉhī
- be
- v √qal wy III m sg
- lō
- to
- prep + III m sg
- miqnē
- purchase
- n m sg con
- ṣōn
- cattle
- n sg abs
- ū
- and
- cnj
- miqnḗ
- purchase
- n m sg con
- vāqā́r
- cattle
- n sg abs
- wa
- and
- cnj
- ʿăvuddā́
- slaves
- n f sg abs
- rabbā́
- much
- a f sg abs
- wa
- and
- cnj
- yᵉqanʾū́
- be jealous
- v √pi wy III m pl
- ʾōtṓ
- [object marker]
- prep + III m sg
- pᵉlištī́m
- Philistine
- n m pl abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yᵊhî
- Predicate complement
Prepositional phrase - lô
- Subject
Nominal phrase - miqnē ṣōn û miqnēˈ vāqāˈr wa ʕᵃvuddāˈ rabbāˈ
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yᵊqanʔûˈ
- Object
Prepositional phrase - ʔōṯôˈ
- Subject
Nominal phrase - pᵊlištîˈm
- Conjunction