« Exodus » « 26 » : « 13 »

וְהָאַמָּ֨ה מִזֶּ֜ה וְהָאַמָּ֤ה מִזֶּה֙ בָּעֹדֵ֔ף בְּאֹ֖רֶךְ יְרִיעֹ֣ת הָאֹ֑הֶל יִהְיֶ֨ה סָר֜וּחַ עַל־צִדֵּ֧י הַמִּשְׁכָּ֛ן מִזֶּ֥ה וּמִזֶּ֖ה לְכַסֹּתֽוֹ׃

·Debug: verse number 2249Локоть Около 50 см. лишней длины шатровых покрывал с обеих сторон нужно свесить по обе стороны скинии так, чтобы накрывать ее.

/wᵉ hā ʾammā́ mi-z-ze wᵉ hā ʾammā́ mi-z-zeh bā ʿōdḗf bᵉ ʾṓrex yᵉrīʿṓt hā ʾṓhel yihyé sārū́aḥ ʿal ṣiddḗ ha-m-miškā́n mi-z-ze ū mi-z-ze lᵉ xassōtṓ /

Gloss translation

    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. the
    2. art
    1. ʾammā́
    2. cubit
    3. n f sg abs
    1. mi
    2. from
    3. prep
    1. -z-ze
    2. this
    3. prod m sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. the
    2. art
    1. ʾammā́
    2. cubit
    3. n f sg abs
    1. mi
    2. from
    3. prep
    1. -z-zeh
    2. this
    3. prod m sg
    1. in
    2. prep
    1. the
    2. cnj
    1. ʿōdḗf
    2. remain
    3. v √qal part m sg abs
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. ʾṓrex
    2. length
    3. n m sg con
    1. yᵉrīʿṓt
    2. curtain
    3. n f pl con
    1. the
    2. art
    1. ʾṓhel
    2. tent
    3. n m sg abs
    1. yihyé
    2. be
    3. v √qal imperf III m sg
    1. sārū́aḥ
    2. overhanging
    3. a m sg abs
    1. ʿal
    2. upon
    3. prep
    1. ṣiddḗ
    2. side
    3. n m pl con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-miškā́n
    2. dwelling-place
    3. n m sg abs
    1. mi
    2. from
    3. prep
    1. -z-ze
    2. this
    3. prod m sg
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. mi
    2. from
    3. prep
    1. -z-ze
    2. this
    3. prod m sg
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. xassōtṓ
    2. cover
    3. v √pi infcon abs + III m sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »