« Exodus » « 26 » : « 13 »

וְהָאַמָּ֨ה מִזֶּ֜ה וְהָאַמָּ֤ה מִזֶּה֙ בָּעֹדֵ֔ף בְּאֹ֖רֶךְ יְרִיעֹ֣ת הָאֹ֑הֶל יִהְיֶ֨ה סָר֜וּחַ עַל־צִדֵּ֧י הַמִּשְׁכָּ֛ן מִזֶּ֥ה וּמִזֶּ֖ה לְכַסֹּתֽוֹ׃

·Debug: verse number 2249Et la coudée d’un côté et la coudée de l’autre, qui se trouveront en excès dans la longueur des tapis du pavillon, retomberont sur les côtés du tabernacle, de part et d’autre, pour le couvrir.

/wᵉ hā ʾammā́ mi-z-ze wᵉ hā ʾammā́ mi-z-zeh bā ʿōdḗf bᵉ ʾṓrex yᵉrīʿṓt hā ʾṓhel yihyé sārū́aḥ ʿal ṣiddḗ ha-m-miškā́n mi-z-ze ū mi-z-ze lᵉ xassōtṓ /

Gloss translation

    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. the
    2. art
    1. ʾammā́
    2. cubit
    3. n f sg abs
    1. mi
    2. from
    3. prep
    1. -z-ze
    2. this
    3. prod m sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. the
    2. art
    1. ʾammā́
    2. cubit
    3. n f sg abs
    1. mi
    2. from
    3. prep
    1. -z-zeh
    2. this
    3. prod m sg
    1. in
    2. prep
    1. the
    2. cnj
    1. ʿōdḗf
    2. remain
    3. v √qal part m sg abs
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. ʾṓrex
    2. length
    3. n m sg con
    1. yᵉrīʿṓt
    2. curtain
    3. n f pl con
    1. the
    2. art
    1. ʾṓhel
    2. tent
    3. n m sg abs
    1. yihyé
    2. be
    3. v √qal imperf III m sg
    1. sārū́aḥ
    2. overhanging
    3. a m sg abs
    1. ʿal
    2. upon
    3. prep
    1. ṣiddḗ
    2. side
    3. n m pl con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-miškā́n
    2. dwelling-place
    3. n m sg abs
    1. mi
    2. from
    3. prep
    1. -z-ze
    2. this
    3. prod m sg
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. mi
    2. from
    3. prep
    1. -z-ze
    2. this
    3. prod m sg
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. xassōtṓ
    2. cover
    3. v √pi infcon abs + III m sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »