הִרְבֵּית֙ רֹֽכְלַ֔יִךְ מִכּוֹכְבֵ֖י הַשָּׁמָ֑יִם יֶ֥לֶק פָּשַׁ֖ט וַיָּעֹֽף׃
·Debug: verse number 14733Торговцев у тебя стало больше, чем звезд на небе, но, подобно саранче, они опустошат землю и улетят.
/hirbēt rōxᵉláyix mi-k-kōxᵉvḗ ha-š-šāmā́yim yéleq pāšáṭ wa-y-yāʿṓf /
Gloss translation
- hirbēt
- be many
- v √hi perf II f sg
- rōxᵉláyix
- trade
- n √qal part m pl abs + II f sg
- mi
- from
- prep
- -k-kōxᵉvḗ
- star
- n m pl con
- ha
- the
- art
- -š-šāmā́yim
- heavens
- n m pl abs
- yéleq
- locust
- n m sg abs
- pāšáṭ
- strip off
- v √qal perf III m sg
- wa
- and
- cnj
- -y-yāʿṓf
- fly
- v √qal wy III m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesZero-qatal-null clause
- Predicate
Verbal phrase- hirbêṯ
- Object
Nominal phrase - rōḵᵊlaˈyiḵ
- Adjunct
Prepositional phrase - mi kkôḵᵊvêˈ ha ššāmāˈyim
- Predicate
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Object
Nominal phrase - yeˈleq
- Predicate
Verbal phrase- pāšaˈṭ
- Object
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyāʕōˈf
- Conjunction