וּמָשַׁכְתִּ֨י אֵלֶ֜יךָ אֶל־נַ֣חַל קִישׁ֗וֹן אֶת־סִֽיסְרָא֙ שַׂר־צְבָ֣א יָבִ֔ין וְאֶת־רִכְבּ֖וֹ וְאֶת־הֲמוֹנ֑וֹ וּנְתַתִּ֖יהוּ בְּיָדֶֽךָ׃
·Debug: verse number 6608moi, je ferai avancer de ton côté, vers le torrent de Kison, Sisara, commandant de l’armée de Jabin, avec ses chariots et sa multitude, et je le livrerai en ta main."
/ū māšaxtī́ ʾēléxā ʾel náḥal qīšṓn ʾet sī́sᵉrā śar ṣᵉvā yāvī́n wᵉ ʾet rixbṓ wᵉ ʾet hămōnṓ ū nᵉtattī́hū bᵉ yādéxā /
Gloss translation
- ū
- and
- cnj
- māšaxtī́
- draw
- v √qal perf I sg
- ʾēléxā
- to
- prep + II m sg
- ʾel
- to
- prep
- náḥal
- wadi
- n m sg con
- qīšṓn
- Kishon
- pn sg abs
- ʾet
- [object marker]
- prep
- sī́sᵉrā
- Sisera
- pn m sg abs
- śar
- chief
- n m sg con
- ṣᵉvā
- service
- n m sg con
- yāvī́n
- Jabin
- pn m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾet
- [object marker]
- prep
- rixbṓ
- chariot
- n m sg abs + III m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾet
- [object marker]
- prep
- hămōnṓ
- commotion
- n m sg abs + III m sg
- ū
- and
- cnj
- nᵉtattī́hū
- give
- v √qal perf I sg + III m sg
- bᵉ
- in
- prep
- yādéxā
- hand
- n sg abs + II m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Predicate
Verbal phrase- māšaḵtîˈ
- Complement
Prepositional phrase - ʔēleˈʸḵā
- Complement
Prepositional phrase - ʔel naˈḥal qîšôˈn
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ sîˈsᵊrā śar ṣᵊvā yāvîˈn wᵊ ʔeṯ riḵbôˈ wᵊ ʔeṯ hᵃmônôˈ
- Conjunction
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- nᵊṯattîˈhû
- Complement
Prepositional phrase - bᵊ yāḏeˈḵā
- Conjunction