« Genesis » « 26 » : « 29 »

אִם־תַּעֲשֵׂ֨ה עִמָּ֜נוּ רָעָ֗ה כַּאֲשֶׁר֙ לֹ֣א נְגַֽעֲנ֔וּךָ וְכַאֲשֶׁ֨ר עָשִׂ֤ינוּ עִמְּךָ֙ רַק־ט֔וֹב וַנְּשַׁלֵּֽחֲךָ֖ בְּשָׁל֑וֹם אַתָּ֥ה עַתָּ֖ה בְּר֥וּךְ יְהוָֽה׃

·Debug: verse number 722que tu t’abstiendras de nous nuire, de même que nous ne t’avons pas touché, que nous en avons toujours bien usé avec toi et que nous t’avons renvoyé en paix. Maintenant, sois béni de Dieu!"

/ʾim taʿăśḗ ʿimmā́nū rāʿā́ ka ʾăšer lō nᵉgaʿănūxā́ wᵉ xa ʾăšer ʿāśī́nū ʿimmᵉxā́ raq ṭōv wa-n-nᵉšallēḥăxā́ bᵉ šālṓm ʾattā́ ʿattā́ bᵉrūx ʾădōnāy /

Gloss translation

    1. ʾim
    2. if
    3. cnj
    1. taʿăśḗ
    2. make
    3. v √qal imperf II m sg
    1. ʿimmā́
    2. with
    3. prep + I pl
    1. rāʿā́
    2. evil
    3. n f sg abs
    1. ka
    2. as
    3. prep
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. not
    2. ptcl
    1. nᵉgaʿănūxā́
    2. touch
    3. v √qal perf I pl + II m sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. xa
    2. as
    3. prep
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. ʿāśī́
    2. make
    3. v √qal perf I pl
    1. ʿimmᵉxā́
    2. with
    3. prep + II m sg
    1. raq
    2. only
    3. adv
    1. ṭōv
    2. good
    3. n m sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -n-nᵉšallēḥăxā́
    2. send
    3. v √pi wy I pl + II m sg
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. šālṓm
    2. peace
    3. n m sg abs
    1. ʾattā́
    2. you
    3. prop II m sg
    1. ʿattā́
    2. now
    3. adv
    1. bᵉrūx
    2. bless
    3. a √qal ppart m sg con
    1. ʾădōnāy
    2. YHWH
    3. pn m sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »