« Genesis » « 26 » : « 29 »

אִם־תַּעֲשֵׂ֨ה עִמָּ֜נוּ רָעָ֗ה כַּאֲשֶׁר֙ לֹ֣א נְגַֽעֲנ֔וּךָ וְכַאֲשֶׁ֨ר עָשִׂ֤ינוּ עִמְּךָ֙ רַק־ט֔וֹב וַנְּשַׁלֵּֽחֲךָ֖ בְּשָׁל֑וֹם אַתָּ֥ה עַתָּ֖ה בְּר֥וּךְ יְהוָֽה׃

·Debug: verse number 722что ты не причинишь нам вреда, как и мы не тронули тебя, но всегда обходились с тобой хорошо и отпустили тебя с миром. А теперь ты благословлен Господом.

/ʾim taʿăśḗ ʿimmā́nū rāʿā́ ka ʾăšer lō nᵉgaʿănūxā́ wᵉ xa ʾăšer ʿāśī́nū ʿimmᵉxā́ raq ṭōv wa-n-nᵉšallēḥăxā́ bᵉ šālṓm ʾattā́ ʿattā́ bᵉrūx ʾădōnāy /

Gloss translation

    1. ʾim
    2. if
    3. cnj
    1. taʿăśḗ
    2. make
    3. v √qal imperf II m sg
    1. ʿimmā́
    2. with
    3. prep + I pl
    1. rāʿā́
    2. evil
    3. n f sg abs
    1. ka
    2. as
    3. prep
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. not
    2. ptcl
    1. nᵉgaʿănūxā́
    2. touch
    3. v √qal perf I pl + II m sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. xa
    2. as
    3. prep
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. ʿāśī́
    2. make
    3. v √qal perf I pl
    1. ʿimmᵉxā́
    2. with
    3. prep + II m sg
    1. raq
    2. only
    3. adv
    1. ṭōv
    2. good
    3. n m sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -n-nᵉšallēḥăxā́
    2. send
    3. v √pi wy I pl + II m sg
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. šālṓm
    2. peace
    3. n m sg abs
    1. ʾattā́
    2. you
    3. prop II m sg
    1. ʿattā́
    2. now
    3. adv
    1. bᵉrūx
    2. bless
    3. a √qal ppart m sg con
    1. ʾădōnāy
    2. YHWH
    3. pn m sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »