« Judges » « 4 » : « 5 »

וְ֠הִיא יוֹשֶׁ֨בֶת תַּֽחַת־תֹּ֜מֶר דְּבוֹרָ֗ה בֵּ֧ין הָרָמָ֛ה וּבֵ֥ין בֵּֽית־אֵ֖ל בְּהַ֣ר אֶפְרָ֑יִם וַיַּעֲל֥וּ אֵלֶ֛יהָ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לַמִּשְׁפָּֽט׃

·Debug: verse number 6606Elle siégeait au pied du "Palmier de Débora", entre Rama et Béthel, dans la montagne d’Ephraïm; et c’est à elle que les Israélites s’adressaient pour obtenir justice.

/wᵉ hī yōšévet táḥat tṓmer dᵉvōrā́ bēn hā rāmā́ ū vēn bḗt-ʾēl bᵉ har ʾefrā́yim wa-y-yaʿălū́ ʾēléhā bᵉnē yiśrāʾḗl la -m-mišpā́ṭ /

Gloss translation

    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. she
    2. prop III f sg
    1. yōšévet
    2. sit
    3. v √qal part f sg abs
    1. táḥat
    2. under part
    3. prep m sg con
    1. ́mer
    2. date-palm
    3. n m sg con
    1. dᵉvōrā́
    2. Deborah
    3. pn f sg abs
    1. bēn
    2. interval
    3. prep m sg con
    1. the
    2. art
    1. rāmā́
    2. Ramah
    3. pn sg abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. vēn
    2. interval
    3. prep m sg con
    1. ́t-ʾēl
    2. Bethel
    3. pn sg abs
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. har
    2. mountain
    3. n m sg con
    1. ʾefrā́yim
    2. Ephraim
    3. pn sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yaʿălū́
    2. ascend
    3. v √qal wy III m pl
    1. ʾēlé
    2. to
    3. prep + III f sg
    1. bᵉnē
    2. son
    3. n m pl con
    1. yiśrāʾḗl
    2. Israel
    3. pn sg abs
    1. la
    2. to
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. -m-mišpā́
    2. justice
    3. n m sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »