וּבְעֵת֩ הֵחֵ֨לּוּ בְרִנָּ֜ה וּתְהִלָּ֗ה נָתַ֣ן יְהוָ֣ה ׀ מְ֠אָֽרְבִים עַל־בְּנֵ֨י עַמּ֜וֹן מוֹאָ֧ב וְהַר־שֵׂעִ֛יר הַבָּאִ֥ים לִֽיהוּדָ֖ה וַיִּנָּגֵֽפוּ׃
·Debug: verse number 22806Tandis qu’ils entonnaient cantiques et louanges, l’Éternel suscita des embûches contre les gens d’Ammon, de Moab et du mont Séïr, venus contre Juda, et ils furent battus.
/ū vᵉ ʿēt hēḥḗllū vᵉ rinnā́ ū tᵉhillā́ nātán ʾădōnāy mᵉʾā́rᵉvīm ʿal bᵉnē ʿammṓn mōʾā́v wᵉ har śēʿī́r ha-b-bāʾī́m li yhūdā́ wa-y-yinnāgḗfū /
Gloss translation
- ū
- and
- cnj
- vᵉ
- in
- prep
- ʿēt
- time
- n sg abs
- hēḥḗllū
- defile
- v √hi perf III pl
- vᵉ
- in
- prep
- rinnā́
- cry of joy
- n f sg abs
- ū
- and
- cnj
- tᵉhillā́
- praise
- n f sg abs
- nātán
- give
- v √qal perf III m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- mᵉʾā́rᵉvīm
- lie in ambush
- n √pi part m pl abs
- ʿal
- upon
- prep
- bᵉnē
- son
- n m pl con
- ʿammṓn
- Ammon
- pn sg abs
- mōʾā́v
- Moab
- pn sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- har
- mountain
- n m sg con
- śēʿī́r
- Seir
- pn sg abs
- ha
- the
- cnj
- -b-bāʾī́m
- come
- v √qal part m pl abs
- li
- to
- prep
- yhūdā́
- Judah
- pn sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yinnāgḗfū
- hurt
- v √ni wy III m pl
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-x-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Time reference
Prepositional phrase - vᵊ ʕēṯ
- Conjunction
- Verbal clausesZero-qatal-null clause
Attributive clause- Predicate
Verbal phrase- hēḥēˈllû
- Complement
Prepositional phrase - vᵊ rinnāˈ û ṯᵊhillāˈ
- Predicate
- Verbal clausesWe-x-qatal-X clause
- Predicate
Verbal phrase- nāṯaˈn
- Subject
Proper-noun phrase - [yᵊhwā]
- Object
Nominal phrase - mᵊʔāˈrᵊvîm
- Complement
Prepositional phrase - ʕal bᵊnê ʕammôˈn môʔāˈv wᵊ har śēʕîˈr
- Predicate
- Verbal clausesParticiple clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ha
- Predicate complement
Verbal phrase- bbāʔîˈm
- Complement
Prepositional phrase - li yhûḏāˈ
- Relative
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyinnāḡēˈfû
- Conjunction