אִם־אֶ֭צְדָּק פִּ֣י יַרְשִׁיעֵ֑נִי תָּֽם־אָ֝֗נִי וַֽיַּעְקְשֵֽׁנִי׃
·Debug: verse number 18793Fussé-je innocent, ma bouche me déclarerait coupable! Fussé-je sans reproche, elle me convaincrait de perversité!
/ʾim ʾéṣdoq pī yaršīʿḗnī tām ʾā́nī wa-y-yaʿqᵉšḗnī /
Gloss translation
- ʾim
- if
- cnj
- ʾéṣdoq
- be just
- v √qal imperf I sg
- pī
- mouth
- n m sg abs + I sg
- yaršīʿḗnī
- be guilty
- v √hi imperf III m sg + I sg
- tām
- complete
- a m sg abs
- ʾā́nī
- i
- prop I sg
- wa
- and
- cnj
- -y-yaʿqᵉšḗnī
- crook
- v √hi wy III m sg + I sg
Syntactic structures
- Verbal clausesZero-yiqtol-null clause
- Complement
Prepositional phrase - ʔim
- Object
Nominal phrase - ʔeˈṣdoq
- Complement
- Nominal clausesNominal clause
- Subject
Nominal phrase - pî
- Predicate complement
Prepositional phrase - yaršîʕēˈnî tām ʔāˈnî
- Subject
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- wa yyaʕqᵊšēˈnî
- Predicate