כִּֽי־אָמַ֗רְתִּי ע֭וֹלָם חֶ֣סֶד יִבָּנֶ֑ה שָׁמַ֓יִם ׀ תָּכִ֖ן אֱמוּנָתְךָ֣ בָהֶֽם׃
·Debug: verse number 16599Car, dis-je, la bonté aura une durée éternelle; dans les cieux tu as rendu immuable ta fidélité.
/kī ʾāmártī ʿṓlām ḥésed yibbāné šāmáyim tāxín ʾĕmūnātᵉxā́ vāhém /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Predicate
Verbal phrase- ʔāmaˈrtî
- Conjunction
- Verbal clausesX-yiqtol clause
- Time reference
Nominal phrase - ʕôˈlām
- Subject
Nominal phrase - ḥeˈseḏ
- Predicate
Verbal phrase- yibbāneˈ
- Time reference
- Clauses without predicationCasus pendens
- Fronted element
Nominal phrase - šāmaˈyim
- Fronted element
- Verbal clausesZero-yiqtol-null clause
Resumption- Predicate
Verbal phrase- tāḵiˈn
- Object
Nominal phrase - ʔᵉmûnāṯᵊḵāˈ
- Complement
Prepositional phrase ,Resumption - vāheˈm
- Predicate