לַמְנַצֵּ֗חַ לְדָ֫וִ֥ד בַּֽיהוָ֨ה ׀ חָסִ֗יתִי אֵ֭יךְ תֹּאמְר֣וּ לְנַפְשִׁ֑י נודו [נ֝֗וּדִי] הַרְכֶ֥ם צִפּֽוֹר׃
·Debug: verse number 15277Au chef des chantres; de David. L’Éternel est mon abri: comment me dites-vous: "Fuis vers la montagne comme un oiseau?
/la mᵉnaṣṣḗaḥ lᵉ dāwid ba ʾădōnāy ḥāsī́tī ʾēx tōmᵉrū́ lᵉ nafšī́ *nūdī harᵉxém ṣippṓr /
Gloss translation
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Predicate complement
Prepositional phrase - la mᵊnaṣṣēˈₐḥ
- Predicate complement
- Nominal clausesNominal clause
- Predicate complement
Prepositional phrase - lᵊ ḏāwiḏ
- Predicate complement
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Complement
Prepositional phrase - ba [yhwā]
- Predicate
Verbal phrase- ḥāsîˈṯî
- Complement
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Question
Interrogative phrase- ʔêḵ
- Predicate
Verbal phrase- tōmᵊrûˈ
- Complement
Prepositional phrase - lᵊ nafšîˈ
- Question
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate
Verbal phrase- *nûḏî
- Complement
Nominal phrase - harᵊḵeˈm
- Predicate
- Clauses without predicationVocative clause
- Vocative
Nominal phrase - ṣippôˈr
- Vocative