אִם־יִתָּקַ֤ע שׁוֹפָר֙ בְּעִ֔יר וְעָ֖ם לֹ֣א יֶחֱרָ֑דוּ אִם־תִּהְיֶ֤ה רָעָה֙ בְּעִ֔יר וַיהוָ֖ה לֹ֥א עָשָֽׂה׃
·Debug: verse number 14406La trompette sonnera-t-elle dans une ville sans mettre le peuple en émoi? Un malheur atteindra-t-il la cité, si l’Éternel n’en est l’auteur?
/ʾim yittāqáʿ šōfā́r bᵉ ʿīr wᵉ ʿām lō yeḥĕrā́dū ʾim tihyé rāʿā́ bᵉ ʿīr wa ʾădōnāy lō ʿāśā́ /
Gloss translation
- ʾim
- if
- cnj
- yittāqáʿ
- blow
- v √ni imperf III m sg
- šōfā́r
- horn
- n m sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- ʿīr
- town
- n f sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿām
- people
- n m sg abs
- lō
- not
- ptcl—
- yeḥĕrā́dū
- tremble
- v √qal imperf III m pl
- ʾim
- if
- cnj
- tihyé
- be
- v √qal imperf III f sg
- rāʿā́
- evil
- n f sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- ʿīr
- town
- n f sg abs
- wa
- and
- cnj
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- lō
- not
- ptcl—
- ʿāśā́
- make
- v √qal perf III m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ʔim
- Predicate
Verbal phrase- yittāqaˈʕ
- Subject
Nominal phrase - šôfāˈr
- Locative
Prepositional phrase - bᵊ ʕîr
- Conjunction
- Verbal clausesWe-X-yiqtol clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Subject
Nominal phrase - ʕām
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- yeḥᵉrāˈḏû
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ʔim
- Predicate
Verbal phrase- tihyeˈ
- Subject
Nominal phrase - rāʕāˈ
- Locative
Prepositional phrase - bᵊ ʕîr
- Conjunction
- Verbal clausesWe-X-qatal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Subject
Proper-noun phrase - [yhwā]
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- ʕāśāˈ
- Conjunction