כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה עַל־שְׁלֹשָׁה֙ פִּשְׁעֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְעַל־אַרְבָּעָ֖ה לֹ֣א אֲשִׁיבֶ֑נּוּ עַל־מִכְרָ֤ם בַּכֶּ֙סֶף֙ צַדִּ֔יק וְאֶבְי֖וֹן בַּעֲב֥וּר נַעֲלָֽיִם׃
·Debug: verse number 14390Ainsi parle l’Éternel: "A cause du triple, du quadruple crime d’Israël, je ne le révoquerai pas, [mon arrêt]: parce qu’ils vendent le juste pour de l’argent et le pauvre pour une paire de sandales.
/kō ʾāmár ʾădōnāy ʿal šᵉlōšā́ pišʿḗ yiśrāʾḗl wᵉ ʿal ʾarbāʿā́ lō ʾăšīvénnū ʿal mixrā́m ba -k-késef ṣaddī́q wᵉ ʾevyṓn ba ʿăvūr naʿălā́yim /
Gloss translation
- kō
- thus
- adv
- ʾāmár
- say
- v √qal perf III m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʿal
- upon
- prep
- šᵉlōšā́
- three
- n f sg abs
- pišʿḗ
- rebellion
- n m pl con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿal
- upon
- prep
- ʾarbāʿā́
- four
- n f sg abs
- lō
- not
- ptcl—
- ʾăšīvénnū
- return
- v √hi imperf I sg + III m sg
- ʿal
- upon
- prep
- mixrā́m
- sell
- v √qal infcon abs + III m pl
- ba
- in
- prep
- -k-késef
- silver
- n m sg abs
- ṣaddī́q
- just
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾevyṓn
- poor
- n m sg abs
- ba
- in
- prep
- ʿăvūr
- way
- n m sg con
- naʿălā́yim
- sandal
- n f 2 abs
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Modifier
Adverbial phrase- kō
- Predicate
Verbal phrase- ʔāmaˈr
- Subject
Proper-noun phrase - [yᵊhwā]
- Modifier
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Complement
Prepositional phrase - ʕal šᵊlōšāˈ pišʕêˈ yiśrāʔēˈl wᵊ ʕal ʔarbāʕāˈ
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- ʔᵃšîveˈnnû
- Complement
- Verbal clausesInfinitive construct clause
- Predicate with subject suffix
Verbal phrase- ʕal miḵrāˈm
- Complement
Prepositional phrase - ba kkeˈsef
- Object
Nominal phrase - ṣaddîˈq
- Predicate with subject suffix
- Clauses without predicationEllipsis
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Object
Nominal phrase - ʔevyôˈn
- Complement
Prepositional phrase - ba ʕᵃvûr naʕᵃlāˈyim
- Conjunction