יְשַׁלֵּ֥ם יְהוָ֖ה פָּעֳלֵ֑ךְ וּתְהִ֨י מַשְׂכֻּרְתֵּ֜ךְ שְׁלֵמָ֗ה מֵעִ֤ם יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁר־בָּ֖את לַחֲס֥וֹת תַּֽחַת־כְּנָפָֽיו׃
Debug: verse number 19812Edit time markersMay the lord repay your work, and may you receive a rich reward from the lord, the God of Israel, under whose wings you have taken refuge.”
/yᵉšallḗm ʾădōnāy poʿŏlḗx ū tᵉhī maśkurtḗx šᵉlēmā́ mē ʿim ʾădōnāy ʾĕlōhḗ yiśrāʾḗl ʾăšer bāt la ḥăsōt táḥat kᵉnāfā́w /
Gloss translation
- yᵉšallḗm
- be complete
- v √pi imperf III m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- poʿŏlḗx
- doing
- n m sg abs + II f sg
- ū
- and
- cnj
- tᵉhī
- be
- v √qal imperf III f sg
- maśkurtḗx
- wage
- n f sg abs + II f sg
- šᵉlēmā́
- complete
- a f sg abs
- mē
- from
- prep
- ʿim
- with
- prep
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾĕlōhḗ
- god(s)
- n m pl con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- bāt
- come
- v √qal perf II f sg
- la
- to
- prep
- ḥăsōt
- seek refuge
- v √qal infcon abs
- táḥat
- under part
- prep m sg con
- kᵉnāfā́w
- wing
- n f 2 abs + III m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Subject
Nominal phrase - yᵊšallēˈm [yᵊhwā]
- Adjunct
Prepositional phrase - poʕᵒlēˈḵ û ṯᵊhî maśkurtēˈḵ
- Subject
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Object
Nominal phrase - šᵊlēmāˈ
- Predicate
Verbal phrase- mē
- Object
Nominal phrase - ʕim
- Object
- Clauses without predicationEllipsis
- Object
Nominal phrase - [yᵊhwāh]
- Object
Nominal phrase - ʔᵉlōhêˈ
- Object
- Clauses without predicationEllipsis
Coordinated clause- Object
Nominal phrase - yiśrāʔēˈl
- Object
Nominal phrase - ʔᵃšer
- Object
- Verbal clausesParticiple clause
- Subject
Nominal phrase - bāṯ
- Predicate complement
Verbal phrase- la
- Complement
Nominal phrase - ḥᵃsôṯ
- Adjunct
Prepositional phrase - taˈḥaṯ kᵊnāfāˈʸw
- Subject