« Lamentations » « 2 » : « 12 »

לְאִמֹּתָם֙ יֹֽאמְר֔וּ אַיֵּ֖ה דָּגָ֣ן וָיָ֑יִן בְּהִֽתְעַטְּפָ֤ם כֶּֽחָלָל֙ בִּרְחֹב֣וֹת עִ֔יר בְּהִשְׁתַּפֵּ֣ךְ נַפְשָׁ֔ם אֶל־חֵ֖יק אִמֹּתָֽם׃ (ס)

Debug: verse number 19897Edit time markersThey cry out to their mothers: “Where is the grain and wine?” as they faint like the wounded in the streets of the city, as their lives fade away in the arms of their mothers.

/lᵉ ʾimmōtā́m yōmᵉrū́ ʾayyḗ dāgā́n wā yā́yin bᵉ hitʿaṭṭᵉfām ke ḥālā́l bi rᵉḥōvṓt ʿīr bᵉ hištappḗx nafšā́m ʾel ḥēq ʾimmōtā́m /

Gloss translation

    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. ʾimmōtā́m
    2. mother
    3. n f pl abs + III m pl
    1. yōmᵉrū́
    2. say
    3. v √qal imperf III m pl
    1. ʾayyḗ
    2. where
    3. ptcl?
    1. dāgā́n
    2. corn
    3. n m sg abs
    1. and
    2. cnj
    1. ́yin
    2. wine
    3. n m sg abs
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. hitʿaṭṭᵉfām
    2. faint
    3. v √hit infcon abs + III m pl
    1. ke
    2. as
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. ḥālā́l
    2. pierced
    3. n m sg abs
    1. bi
    2. in
    3. prep
    1. rᵉḥōvṓt
    2. open place
    3. n f pl abs
    1. ʿīr
    2. town
    3. n f sg abs
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. hištappḗx
    2. pour
    3. v √hit infcon con
    1. nafšā́m
    2. soul
    3. n f sg abs + III m pl
    1. ʾel
    2. to
    3. prep
    1. ḥēq
    2. lap
    3. n m sg con
    1. ʾimmōtā́m
    2. mother
    3. n f pl abs + III m pl

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »