וַיַּֽעַבְד֖וּ הַגִּלֻּלִ֑ים אֲשֶׁ֨ר אָמַ֤ר יְהוָה֙ לָהֶ֔ם לֹ֥א תַעֲשׂ֖וּ אֶת־הַדָּבָ֥ר הַזֶּֽה׃
Debug: verse number 9914Edit time markersThey served idols, although the lord had told them, “You shall not do this thing.”
/wa-y-yáʿavᵉdū ha-g-gillulī́m ʾăšer ʾāmár ʾădōnāy lāhém lō taʿăśū́ ʾet ha-d-dāvā́r ha-z-ze /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yáʿavᵉdū
- work, serve
- v √qal wy III m pl
- ha
- the
- art
- -g-gillulī́m
- idols
- n m pl abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- ʾāmár
- say
- v √qal perf III m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- lāhém
- to
- prep + III m pl
- lō
- not
- ptcl—
- taʿăśū́
- make
- v √qal imperf II m pl
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ha
- the
- art
- -d-dāvā́r
- word
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- -z-ze
- this
- prod m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyaˈʕavᵊḏû
- Object
Nominal phrase - ha ggillulîˈm
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-X clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- ʔāmaˈr
- Subject
Proper-noun phrase - [yᵊhwāh]
- Complement
Prepositional phrase - lāheˈm
- Relative
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- ṯaʕᵃśûˈ
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ ha ddāvāˈr ha zze
- Negation