« 2 Kings » « 6 » : « 28 »

וַיֹּֽאמֶר־לָ֥הּ הַמֶּ֖לֶךְ מַה־לָּ֑ךְ וַתֹּ֗אמֶר הָאִשָּׁ֨ה הַזֹּ֜את אָמְרָ֣ה אֵלַ֗י תְּנִ֤י אֶת־בְּנֵךְ֙ וְנֹאכְלֶ֣נּוּ הַיּ֔וֹם וְאֶת־בְּנִ֖י נֹאכַ֥ל מָחָֽר׃

We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 9621
Then the king asked her, “What is the matter?” And she answered, “This woman said to me, ‘Give up your son, that we may eat him, and tomorrow we will eat my son.’

/wa-y-yṓmer lāh ha-m-mélex ma-l-lāx wa-t-tṓmer hā ʾiššā́ ha-z-zōt ʾāmᵉrā́ ʾēláy tᵉnī ʾet bᵉnēx wᵉ nōxᵉlénnū ha-y-yōm wᵉ ʾet bᵉnī nōxál māḥā́r /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yṓmer
    2. say
    3. v √qal wy III m sg
    1. lāh
    2. to
    3. prep + III f sg
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-mélex
    2. king
    3. n m sg abs
    1. ma
    2. what
    3. pro?
    1. -l-lāx
    2. to
    3. prep + II f sg
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -t-tṓmer
    2. say
    3. v √qal wy III f sg
    1. the
    2. art
    1. ʾiššā́
    2. woman
    3. n f sg abs
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -z-zōt
    2. this
    3. prod f sg
    1. ʾāmᵉrā́
    2. say
    3. v √qal perf III f sg
    1. ʾēláy
    2. to
    3. prep
    1. tᵉnī
    2. give
    3. v √qal imp! II f sg
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. bᵉnēx
    2. son
    3. n m sg abs + II f sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. nōxᵉlénnū
    2. eat
    3. v √qal imperf I pl + III m sg
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -y-yōm
    2. day
    3. n m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. bᵉnī
    2. son
    3. n m sg abs + I sg
    1. nōxál
    2. eat
    3. v √qal imperf I pl
    1. māḥā́r
    2. next day
    3. adv m sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »