וַיִּשְׁלַ֞ח אִ֣ישׁ הָאֱלֹהִ֗ים אֶל־מֶ֤לֶךְ יִשְׂרָאֵל֙ לֵאמֹ֔ר הִשָּׁ֕מֶר מֵעֲבֹ֖ר הַמָּק֣וֹם הַזֶּ֑ה כִּֽי־שָׁ֖ם אֲרָ֥ם נְחִתִּֽים׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 9602Then the man of God sent word to the king of Israel: “Be careful passing by this place, for the Arameans are going down there.”
/wa-y-yišláḥ ʾīš hā ʾĕlōhī́m ʾel mélex yiśrāʾḗl lē ʾmōr hiššā́mer mē ʿăvōr ha-m-māqṓm ha-z-ze kī šām ʾărām nᵉḥittī́m / ▶
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yišláḥ
- send
- v √qal wy III m sg
- ʾīš
- man
- n m sg con
- hā
- the
- art
- ʾĕlōhī́m
- god(s)
- n m pl abs
- ʾel
- to
- prep
- mélex
- king
- n m sg con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- lē
- to
- prep
- ʾmōr
- say
- v √qal infcon abs
- hiššā́mer
- keep
- v √ni imp! II m sg
- mē
- from
- prep
- ʿăvōr
- pass
- v √qal infcon con
- ha
- the
- art
- -m-māqṓm
- place
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- -z-ze
- this
- prod m sg
- kī
- that
- cnj
- šām
- there
- adv
- ʾărām
- Aram
- pn sg abs
- nᵉḥittī́m
- [uncertain]
- n m pl abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyišláḥ
- Subject
Nominal phrase det- ʾīš hā ʾĕlōhī́m
- Complement
Prepositional phrase det- ʾel mélex yiśrāʾḗl
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- lē ʾmōr
- Predicate
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate
Verbal phrase- hiššā́mer
- Predicate
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- mē ʿăvōr
- Complement
Nominal phrase det- ha mmāqṓm ha zze
- Predicate
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kī
- Locative
Adverbial phrase- šām
- Subject
Proper-noun phrase det- ʾărām
- Predicate complement
Nominal phrase undet - nᵉḥittī́m
- Conjunction