וַיְהִ֗י אַחַר֙ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה חָלָ֕ה בֶּן־הָאִשָּׁ֖ה בַּעֲלַ֣ת הַבָּ֑יִת וַיְהִ֤י חָלְיוֹ֙ חָזָ֣ק מְאֹ֔ד עַ֛ד אֲשֶׁ֥ר לֹא־נֽוֹתְרָה־בּ֖וֹ נְשָׁמָֽה׃
Debug: verse number 9252Later, the son of the woman who owned the house became ill, and his sickness grew worse and worse, until no breath remained in him.
/wa yᵉhī ʾaḥár ha-d-dᵉvārī́m hā ʾḗlle ḥālā́ ben hā ʾiššā́ baʿălát ha-b-bā́yit wa yᵉhī ḥolyṓ ḥāzā́q mᵉʾōd ʿad ʾăšer lō nṓtᵉrā bō nᵉšāmā́ /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- yᵉhī
- be
- v √qal wy III m sg
- ʾaḥár
- after
- prep m sg con
- ha
- the
- art
- -d-dᵉvārī́m
- word
- n m pl abs
- hā
- the
- art
- ʾḗlle
- these
- prod pl
- ḥālā́
- become weak
- v √qal perf III m sg
- ben
- son
- n m sg con
- hā
- the
- art
- ʾiššā́
- woman
- n f sg abs
- baʿălát
- mistress
- n f sg con
- ha
- the
- art
- -b-bā́yit
- house
- n m sg abs
- wa
- and
- cnj
- yᵉhī
- be
- v √qal wy III m sg
- ḥolyṓ
- sickness
- n m sg abs + III m sg
- ḥāzā́q
- strong
- a m sg abs
- mᵉʾōd
- might
- adv m sg abs
- ʿad
- unto
- prep
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- lō
- not
- ptcl—
- nṓtᵉrā
- remain
- v √ni perf III f sg
- bō
- in
- prep + III m sg
- nᵉšāmā́
- breath
- n f sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yᵊhî
- Time reference
Prepositional phrase - ʔaḥaˈr ha ddᵊvārîˈm hā ʔēˈlle
- Conjunction
- Verbal clausesZero-qatal-X clause
- Predicate
Verbal phrase- ḥālāˈ
- Subject
Nominal phrase - ben hā ʔiššāˈ baʕᵃlaˈṯ ha bbāˈyiṯ
- Predicate
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yᵊhî
- Subject
Nominal phrase - ḥolyôˈ
- Predicate complement
Adjective phrase- ḥāzāˈq
- Modifier
Adverbial phrase- mᵊʔōḏ
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-X clause
Adjunctive clause- Conjunction
Conjunctive phrase- ʕaḏ ʔᵃšer
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- nôˈṯᵊrā
- Complement
Prepositional phrase - bô
- Subject
Nominal phrase - nᵊšāmāˈ
- Conjunction