וּבַרְזִלַּי֙ הַגִּלְעָדִ֔י יָרַ֖ד מֵרֹגְלִ֑ים וַיַּעֲבֹ֤ר אֶת־הַמֶּ֙לֶךְ֙ הַיַּרְדֵּ֔ן לְשַׁלְּח֖וֹ אֶת־בירדן [הַיַּרְדֵּֽן׃]
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 8460Now Barzillai the Gileadite had come down from Rogelim to cross the Jordan with the king and send him on his way from there.
/ū varzilláy ha-g-gilʿādī́ yārád mē rōgᵉlī́m wa-y-yaʿăvṓr ʾet ha-m-mélex ha-y-yardḗn lᵉ šallᵉḥṓ ʾet *ha *yyardḗn / ▶
Gloss translation
- ū
- and
- cnj
- varzilláy
- Barzillai
- pn m sg abs
- ha
- the
- art
- -g-gilʿādī́
- Gileadite
- n m sg abs
- yārád
- descend
- v √qal perf III m sg
- mē
- from
- prep
- rōgᵉlī́m
- Rogelim
- pn sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yaʿăvṓr
- pass
- v √qal wy III m sg
- ʾet
- together with
- prep
- ha
- the
- art
- -m-mélex
- king
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- -y-yardḗn
- Jordan
- pn sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- šallᵉḥṓ
- send
- v √pi infcon abs + III m sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- *ha
- the
- art
- *yyardḗn
- Jordan
- pn sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-X-qatal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ū
- Subject
Proper-noun phrase det- varzilláy ha ggilʿādī́
- Predicate
Verbal phrase- yārád
- Complement
Prepositional phrase det- mē rōgᵉlī́m
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyaʿăvṓr
- Complement
Prepositional phrase det- ʾet ha mmélex
- Object
Proper-noun phrase det- ha yyardḗn
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate with object suffix
Verbal phrase- lᵉ šallᵉḥṓ
- Object
Prepositional phrase det- ʾet *ha *yyardḗn
- Predicate with object suffix