וַאֲחִימַ֤עַץ בֶּן־צָדוֹק֙ אָמַ֔ר אָר֣וּצָה נָּ֔א וַאֲבַשְּׂרָ֖ה אֶת־הַמֶּ֑לֶךְ כִּי־שְׁפָט֥וֹ יְהוָ֖ה מִיַּ֥ד אֹיְבָֽיו׃
·Debug: verse number 8415Then Ahimaaz son of Zadok said, “Please let me run and tell the king the good news that the lord has avenged him of his enemies.”
/wa ʾăḥīmáʿaṣ ben ṣādōq ʾāmár ʾārū́ṣā-n-nā wa ʾăvaśśᵉrā́ ʾet ha-m-mélex kī šᵉfāṭṓ ʾădōnāy mi-y-yad ʾōyᵉvā́w /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- ʾăḥīmáʿaṣ
- Ahimaaz
- pn m sg abs
- ben
- son
- n m sg con
- ṣādōq
- Zadok
- pn m sg abs
- ʾāmár
- say
- v √qal perf III m sg
- ʾārū́ṣā
- run
- v √qal imperf I sg
- -n-nā
- yeah
- intj
- wa
- and
- cnj
- ʾăvaśśᵉrā́
- announce
- v √pi imperf I sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ha
- the
- art
- -m-mélex
- king
- n m sg abs
- kī
- that
- cnj
- šᵉfāṭṓ
- judge
- v √qal perf III m sg + III m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- mi
- from
- prep
- -y-yad
- hand
- n sg con
- ʾōyᵉvā́w
- be hostile
- n √qal part m pl abs + III m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-X-qatal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Subject
Proper-noun phrase - ʔᵃḥîmaˈʕaṣ ben ṣāḏôq
- Predicate
Verbal phrase- ʔāmaˈr
- Conjunction
- Verbal clausesZero-yiqtol-null clause
- Predicate
Verbal phrase- ʔārûˈṣā
- Interjection
Interjectional phrase- nnā
- Predicate
- Verbal clausesWe-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- ʔᵃvaśśᵊrāˈ
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ ha mmeˈleḵ
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-X clause
Object clause- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- šᵊfāṭôˈ
- Subject
Proper-noun phrase - [yᵊhwā]
- Complement
Prepositional phrase - mi yyaḏ ʔōyᵊvāˈʸw
- Conjunction