ויראו [וַיֹּר֨וּ] המוראים [הַמּוֹרִ֤ים] אֶל־עֲבָדֶ֙ךָ֙ מֵעַ֣ל הַחוֹמָ֔ה וַיָּמ֖וּתוּ מֵעַבְדֵ֣י הַמֶּ֑לֶךְ וְגַ֗ם עַבְדְּךָ֛ אוּרִיָּ֥ה הַחִתִּ֖י מֵֽת׃ (ס)
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 8201Then the archers shot at your servants from the wall, and some of the king’s servants were killed. And your servant Uriah the Hittite is dead as well.”
/*wa *yyōrū́ *ha *mmōrī́m ʾel ʿăvādéxā mē ʿal ha ḥōmā́ wa-y-yāmū́tū mē ʿavᵉdḗ ha-m-mélex wᵉ gam ʿavdᵉxā́ ʾūriyyā́ ha ḥittī́ mēt / ▶
Gloss translation
- *wa
- and
- cnj
- *yyōrū́
- cast
- v √hi wy III m pl
- *ha
- the
- art
- *mmōrī́m
- cast
- n √hi part m pl abs
- ʾel
- to
- prep
- ʿăvādéxā
- servant
- n m pl abs + II m sg
- mē
- from
- prep
- ʿal
- upon
- prep
- ha
- the
- art
- ḥōmā́
- wall
- n f sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yāmū́tū
- die
- v √qal wy III m pl
- mē
- from
- prep
- ʿavᵉdḗ
- servant
- n m pl con
- ha
- the
- art
- -m-mélex
- king
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- gam
- even
- adv
- ʿavdᵉxā́
- servant
- n m sg abs + II m sg
- ʾūriyyā́
- Uriah
- pn m sg abs
- ha
- the
- art
- ḥittī́
- Hittite
- n m sg abs
- mēt
- die
- v √qal perf III m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- *wa
- Predicate
Verbal phrase- *yyōrū́
- Subject
Nominal phrase det- *ha *mmōrī́m
- Complement
Prepositional phrase det- ʾel ʿăvādéxā
- Complement
Prepositional phrase det- mē ʿal ha ḥōmā́
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyāmū́tū
- Adjunct
Prepositional phrase det- mē ʿavᵉdḗ ha mmélex
- Conjunction
- Verbal clausesWe-X-qatal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Subject
Nominal phrase det- gam ʿavdᵉxā́ ʾūriyyā́ ha ḥittī́
- Predicate
Verbal phrase- mēt
- Conjunction