וְאָנֹכִ֨י הַיּ֥וֹם רַךְ֙ וּמָשׁ֣וּחַ מֶ֔לֶךְ וְהָאֲנָשִׁ֥ים הָאֵ֛לֶּה בְּנֵ֥י צְרוּיָ֖ה קָשִׁ֣ים מִמֶּ֑נִּי יְשַׁלֵּ֧ם יְהוָ֛ה לְעֹשֵׂ֥ה הָרָעָ֖ה כְּרָעָתֽוֹ׃ (פ)
·Debug: verse number 8038And I am weak this day, though anointed as king, and these men, the sons of Zeruiah, are too fierce for me. May the lord repay the evildoer according to his evil!”
/wᵉ ʾānōxī́ ha-y-yōm rax ū māšū́aḥ mélex wᵉ hā ʾănāšī́m hā ʾḗlle bᵉnē ṣᵉrūyā́ qāšī́m mimménnī yᵉšallḗm ʾădōnāy lᵉ ʿōśḗ hā rāʿā́ kᵉ rāʿātṓ /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾānōxī́
- i
- prop I sg
- ha
- the
- art
- -y-yōm
- day
- n m sg abs
- rax
- tender
- a m sg abs
- ū
- and
- cnj
- māšū́aḥ
- smear
- v √qal ppart m sg abs
- mélex
- king
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- hā
- the
- art
- ʾănāšī́m
- man
- n m pl abs
- hā
- the
- art
- ʾḗlle
- these
- prod pl
- bᵉnē
- son
- n m pl con
- ṣᵉrūyā́
- Zeruiah
- pn f sg abs
- qāšī́m
- hard
- a m pl abs
- mimménnī
- from
- prep + I sg
- yᵉšallḗm
- be complete
- v √pi imperf III m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- ʿōśḗ
- make
- n √qal part m sg con
- hā
- the
- art
- rāʿā́
- evil
- n f sg abs
- kᵉ
- as
- prep
- rāʿātṓ
- evil
- n f sg abs + III m sg
Syntactic structures
- Nominal clausesAdjective clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Subject
Personal pronoun phrase - ʔānōḵîˈ
- Time reference
Nominal phrase - ha yyôm
- Predicate complement
Adjective phrase- raḵ
- Conjunction
- Verbal clausesParticiple clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Predicate complement
Verbal phrase- māšûˈₐḥ
- Subject
Nominal phrase - meˈleḵ
- Conjunction
- Nominal clausesAdjective clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Subject
Nominal phrase - hā ʔᵃnāšîˈm hā ʔēˈlle bᵊnê ṣᵊrûyāˈ
- Predicate complement
Adjective phrase- qāšîˈm
- Adjunct
Prepositional phrase - mimmeˈnnî
- Conjunction
- Verbal clausesZero-yiqtol-X clause
- Predicate
Verbal phrase- yᵊšallēˈm
- Subject
Proper-noun phrase - [yᵊhwā]
- Complement
Prepositional phrase - lᵊ ʕōśēˈ hā rāʕāˈ
- Adjunct
Prepositional phrase - kᵊ rāʕāṯôˈ
- Predicate