וַיִּתֶּן־ל֥וֹ אָכִ֛ישׁ בַּיּ֥וֹם הַה֖וּא אֶת־צִֽקְלָ֑ג לָכֵ֞ן הָיְתָ֤ה צִֽקְלַג֙ לְמַלְכֵ֣י יְהוּדָ֔ה עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃ (פ)
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 7854That day Achish gave him Ziklag, and to this day it still belongs to the kings of Judah.
/wa-y-yitten lō ʾāxī́š ba -y-yōm ha hū ʾet ṣiqlā́g lāxḗn hāyᵉtā́ ṣíqlag lᵉ malᵉxḗ yᵉhūdā́ ʿad ha-y-yōm ha-z-ze / ▶
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yitten
- give
- v √qal wy III m sg
- lō
- to
- prep + III m sg
- ʾāxī́š
- Achish
- pn m sg abs
- ba
- in
- prep
- _
- the
- art
- -y-yōm
- day
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- hū
- he
- prod III m sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ṣiqlā́g
- Ziklag
- pn sg abs
- lāxḗn
- therefore
- adv
- hāyᵉtā́
- be
- v √qal perf III f sg
- ṣíqlag
- Ziklag
- pn sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- malᵉxḗ
- king
- n m pl con
- yᵉhūdā́
- Judah
- pn sg abs
- ʿad
- unto
- prep
- ha
- the
- art
- -y-yōm
- day
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- -z-ze
- this
- prod m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyitten
- Complement
Prepositional phrase det- lō
- Subject
Proper-noun phrase det- ʾāxī́š
- Time reference
Prepositional phrase det- ba yyōm ha hū
- Object
Prepositional phrase det- ʾet ṣiqlā́g
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Modifier
Adverbial phrase- lāxḗn
- Predicate
Verbal phrase- hāyᵉtā́
- Subject
Proper-noun phrase det- ṣíqlag
- Predicate complement
Prepositional phrase det- lᵉ malᵉxḗ yᵉhūdā́
- Time reference
Prepositional phrase det- ʿad ha yyōm ha zze
- Modifier