« 1 Samuel » « 20 » : « 27 »

וַיְהִ֗י מִֽמָּחֳרַ֤ת הַחֹ֙דֶשׁ֙ הַשֵּׁנִ֔י וַיִּפָּקֵ֖ד מְק֣וֹם דָּוִ֑ד (ס) וַיֹּ֤אמֶר שָׁאוּל֙ אֶל־יְהוֹנָתָ֣ן בְּנ֔וֹ מַדּ֜וּעַ לֹא־בָ֧א בֶן־יִשַׁ֛י גַּם־תְּמ֥וֹל גַּם־הַיּ֖וֹם אֶל־הַלָּֽחֶם׃

We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 7674
But on the day after the New Moon, the second day, David’s place was still empty, and Saul asked his son Jonathan, “Why hasn’t the son of Jesse come to the meal either yesterday or today?”

/wa yᵉhī mi-m-moḥŏrát ha ḥṓdeš ha-š-šēnī́ wa-y-yippāqḗd mᵉqōm dāwíd wa-y-yṓmer šāʾūl ʾel yᵉhōnātā́n bᵉnō maddū́aʿ lō vā ven yišáy gam tᵉmōl gam ha-y-yōm ʾel ha-l-lā́ḥem /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. yᵉhī
    2. be
    3. v √qal wy III m sg
    1. mi
    2. from
    3. prep
    1. -m-moḥŏrát
    2. next day
    3. n f sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. ḥṓdeš
    2. month
    3. n m sg abs
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -š-šēnī́
    2. second
    3. a m sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yippāqḗd
    2. miss
    3. v √ni wy III m sg
    1. mᵉqōm
    2. place
    3. n m sg con
    1. dāwíd
    2. David
    3. pn m sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yṓmer
    2. say
    3. v √qal wy III m sg
    1. šāʾūl
    2. Saul
    3. pn m sg abs
    1. ʾel
    2. to
    3. prep
    1. yᵉhōnātā́n
    2. Jehonathan
    3. pn m sg abs
    1. bᵉnō
    2. son
    3. n m sg abs + III m sg
    1. maddū́aʿ
    2. why
    3. ptcl?
    1. not
    2. ptcl
    1. come
    2. v √qal perf III m sg
    1. ven
    2. son
    3. n m sg con
    1. yišáy
    2. Jesse
    3. pn m sg abs
    1. gam
    2. even
    3. adv
    1. tᵉmōl
    2. yesterday
    3. n m sg abs
    1. gam
    2. even
    3. adv
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -y-yōm
    2. day
    3. n m sg abs
    1. ʾel
    2. to
    3. prep
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -l-lā́ḥem
    2. bread
    3. n sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »