« 1 Samuel » « 18 » : « 26 »

וַיַּגִּ֨דוּ עֲבָדָ֤יו לְדָוִד֙ אֶת־הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה וַיִּשַׁ֤ר הַדָּבָר֙ בְּעֵינֵ֣י דָוִ֔ד לְהִתְחַתֵּ֖ן בַּמֶּ֑לֶךְ וְלֹ֥א מָלְא֖וּ הַיָּמִֽים׃

We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 7619
When the servants reported these terms to David, he was pleased to become the king’s son-in-law. Before the wedding day arrived,

/wa-y-yaggídū ʿăvādā́w lᵉ dāwíd ʾet ha-d-dᵉvārī́m hā ʾḗlle wa-y-yišár ha-d-dāvā́r bᵉ ʿēnḗ dāwíd lᵉ hitḥattḗn ba -m-mélex wᵉ lō mālᵉʾū́ ha-y-yāmī́m /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yaggí
    2. report
    3. v √hi wy III m pl
    1. ʿăvādā́w
    2. servant
    3. n m pl abs + III m sg
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. dāwíd
    2. David
    3. pn m sg abs
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -d-dᵉvārī́m
    2. word
    3. n m pl abs
    1. the
    2. art
    1. ʾḗlle
    2. these
    3. prod pl
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yišár
    2. be right
    3. v √qal wy III m sg
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -d-dāvā́r
    2. word
    3. n m sg abs
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. ʿēnḗ
    2. eye
    3. n f 2 con
    1. dāwíd
    2. David
    3. pn m sg abs
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. hitḥattḗn
    2. be father-in-law
    3. v √hit infcon abs
    1. ba
    2. in
    3. prep
    1. _
    2. the
    3. art
    1. -m-mélex
    2. king
    3. n m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. not
    2. ptcl
    1. mālᵉʾū́
    2. be full
    3. v √qal perf III pl
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -y-yāmī́m
    2. day
    3. n m pl abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »