וַיַּגִּ֨דוּ עֲבָדָ֤יו לְדָוִד֙ אֶת־הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה וַיִּשַׁ֤ר הַדָּבָר֙ בְּעֵינֵ֣י דָוִ֔ד לְהִתְחַתֵּ֖ן בַּמֶּ֑לֶךְ וְלֹ֥א מָלְא֖וּ הַיָּמִֽים׃
Debug: verse number 7619Edit time markersWhen the servants reported these terms to David, he was pleased to become the king’s son-in-law. Before the wedding day arrived,
/wa-y-yaggídū ʿăvādā́w lᵉ dāwíd ʾet ha-d-dᵉvārī́m hā ʾḗlle wa-y-yišár ha-d-dāvā́r bᵉ ʿēnḗ dāwíd lᵉ hitḥattḗn ba -m-mélex wᵉ lō mālᵉʾū́ ha-y-yāmī́m /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yaggídū
- report
- v √hi wy III m pl
- ʿăvādā́w
- servant
- n m pl abs + III m sg
- lᵉ
- to
- prep
- dāwíd
- David
- pn m sg abs
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ha
- the
- art
- -d-dᵉvārī́m
- word
- n m pl abs
- hā
- the
- art
- ʾḗlle
- these
- prod pl
- wa
- and
- cnj
- -y-yišár
- be right
- v √qal wy III m sg
- ha
- the
- art
- -d-dāvā́r
- word
- n m sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- ʿēnḗ
- eye
- n f 2 con
- dāwíd
- David
- pn m sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- hitḥattḗn
- be father-in-law
- v √hit infcon abs
- ba
- in
- prep
- -m-mélex
- king
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- lō
- not
- ptcl—
- mālᵉʾū́
- be full
- v √qal perf III pl
- ha
- the
- art
- -y-yāmī́m
- day
- n m pl abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyaggiˈḏû
- Subject
Nominal phrase - ʕᵃvāḏāˈʸw
- Complement
Prepositional phrase - lᵊ ḏāwiˈḏ
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ ha ddᵊvārîˈm hā ʔēˈlle
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyišaˈr
- Subject
Nominal phrase - ha ddāvāˈr
- Complement
Prepositional phrase - bᵊ ʕênêˈ ḏāwiˈḏ
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- lᵊ hiṯḥattēˈn
- Complement
Prepositional phrase - ba mmeˈleḵ
- Predicate
- Verbal clausesWe-x-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- mālᵊʔûˈ
- Subject
Nominal phrase - ha yyāmîˈm
- Conjunction