וַיֹּ֣אמֶר שְׁמוּאֵ֗ל הַגִּ֤ישׁוּ אֵלַי֙ אֶת־אֲגַג֙ מֶ֣לֶךְ עֲמָלֵ֔ק וַיֵּ֣לֶךְ אֵלָ֔יו אֲגַ֖ג מַעֲדַנֹּ֑ת וַיֹּ֣אמֶר אֲגָ֔ג אָכֵ֖ן סָ֥ר מַר־הַמָּֽוֶת׃ (ס)
Debug: verse number 7509Edit time markersThen Samuel said, “Bring me Agag king of the Amalekites.” Agag came to him cheerfully, for he thought, “Surely the bitterness of death is past.”
/wa-y-yṓmer šᵉmūʾḗl haggī́šū ʾēláy ʾet ʾăgag mélex ʿămālḗq wa-y-yḗlex ʾēlā́w ʾăgag maʿădannṓt wa-y-yṓmer ʾăgāg ʾāxḗn sār mar ha-m-mā́wet /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yṓmer
- say
- v √qal wy III m sg
- šᵉmūʾḗl
- Samuel
- pn m sg abs
- haggī́šū
- approach
- v √hi imp! II m pl
- ʾēláy
- to
- prep
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ʾăgag
- Agag
- pn m sg abs
- mélex
- king
- n m sg con
- ʿămālḗq
- Amalek
- pn sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yḗlex
- walk
- v √qal wy III m sg
- ʾēlā́w
- to
- prep + III m sg
- ʾăgag
- Agag
- pn m sg abs
- maʿădannṓt
- reluctance
- adv f pl abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yṓmer
- say
- v √qal wy III m sg
- ʾăgāg
- Agag
- pn m sg abs
- ʾāxḗn
- surely
- intj
- sār
- turn aside
- v √qal perf III m sg
- mar
- bitter
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -m-mā́wet
- death
- n m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyōˈmer
- Subject
Proper-noun phrase - šᵊmûʔēˈl
- Conjunction
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate
Verbal phrase- haggîˈšû
- Complement
Prepositional phrase - ʔēlaˈy
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ ʔᵃḡaḡ meˈleḵ ʕᵃmālēˈq
- Predicate
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyēˈleḵ
- Complement
Prepositional phrase - ʔēlāˈʸw
- Subject
Proper-noun phrase - ʔᵃḡaḡ
- Modifier
Adverbial phrase- maʕᵃḏannōˈṯ
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyōˈmer
- Subject
Proper-noun phrase - ʔᵃḡāḡ
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Interjection
Interjectional phrase- ʔāḵēˈn
- Predicate
Verbal phrase- sār
- Subject
Nominal phrase - mar ha mmāˈweṯ
- Interjection