וַאֲחִיָּ֣ה בֶן־אֲחִט֡וּב אֲחִ֡י אִיכָב֣וֹד ׀ בֶּן־פִּינְחָ֨ס בֶּן־עֵלִ֜י כֹּהֵ֧ן ׀ יְהוָ֛ה בְּשִׁל֖וֹ נֹשֵׂ֣א אֵפ֑וֹד וְהָעָם֙ לֹ֣א יָדַ֔ע כִּ֥י הָלַ֖ךְ יוֹנָתָֽן׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 7428including Ahijah, who was wearing an ephod. He was the son of Ichabod’s brother Ahitub son of Phinehas, the son of Eli the priest of the lord in Shiloh. But the troops did not know that Jonathan had left.
/wa ʾăḥiyyā́ ven ʾăḥiṭū́v ʾăḥī ʾīxāvṓd ben pīnᵉḥā́s ben ʿēlī́ kōhḗn ʾădōnāy bᵉ šilṓ nōśḗ ʾēfṓd wᵉ hā ʿām lō yādáʿ kī hāláx yōnātā́n / ▶
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- ʾăḥiyyā́
- Ahijah
- pn m sg abs
- ven
- son
- n m sg con
- ʾăḥiṭū́v
- Ahitub
- pn m sg abs
- ʾăḥī
- brother
- n m sg con
- ʾīxāvṓd
- Ichabod
- pn m sg abs
- ben
- son
- n m sg con
- pīnᵉḥā́s
- Phinehas
- pn m sg abs
- ben
- son
- n m sg con
- ʿēlī́
- Eli
- pn m sg abs
- kōhḗn
- priest
- n m sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- šilṓ
- Shiloh
- pn sg abs
- nōśḗ
- lift
- v √qal part m sg abs
- ʾēfṓd
- ephod
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- hā
- the
- art
- ʿām
- people
- n m sg abs
- lō
- not
- ptcl—
- yādáʿ
- know
- v √qal perf III m sg
- kī
- that
- cnj
- hāláx
- walk
- v √qal perf III m sg
- yōnātā́n
- Jonathan
- pn m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesParticiple clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Subject
Proper-noun phrase det- ʾăḥiyyā́ ven ʾăḥiṭū́v ʾăḥī ʾīxāvṓd ben pīnᵉḥā́s ben ʿēlī́ kōhḗn [yᵉhwā] bᵉ šilṓ
- Predicate complement
Verbal phrase- nōśḗ
- Object
Nominal phrase undet - ʾēfṓd
- Conjunction
- Verbal clausesWe-X-qatal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Subject
Nominal phrase det- hā ʿām
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- yādáʿ
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-X clause
Object clause- Conjunction
Conjunctive phrase- kī
- Predicate
Verbal phrase- hāláx
- Subject
Proper-noun phrase det- yōnātā́n
- Conjunction