וַאֲחִיָּ֣ה בֶן־אֲחִט֡וּב אֲחִ֡י אִיכָב֣וֹד ׀ בֶּן־פִּינְחָ֨ס בֶּן־עֵלִ֜י כֹּהֵ֧ן ׀ יְהוָ֛ה בְּשִׁל֖וֹ נֹשֵׂ֣א אֵפ֑וֹד וְהָעָם֙ לֹ֣א יָדַ֔ע כִּ֥י הָלַ֖ךְ יוֹנָתָֽן׃
Debug: verse number 7428including Ahijah, who was wearing an ephod. He was the son of Ichabod’s brother Ahitub son of Phinehas, the son of Eli the priest of the lord in Shiloh. But the troops did not know that Jonathan had left.
/wa ʾăḥiyyā́ ven ʾăḥiṭū́v ʾăḥī ʾīxāvṓd ben pīnᵉḥā́s ben ʿēlī́ kōhḗn ʾădōnāy bᵉ šilṓ nōśḗ ʾēfṓd wᵉ hā ʿām lō yādáʿ kī hāláx yōnātā́n /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- ʾăḥiyyā́
- Ahijah
- pn m sg abs
- ven
- son
- n m sg con
- ʾăḥiṭū́v
- Ahitub
- pn m sg abs
- ʾăḥī
- brother
- n m sg con
- ʾīxāvṓd
- Ichabod
- pn m sg abs
- ben
- son
- n m sg con
- pīnᵉḥā́s
- Phinehas
- pn m sg abs
- ben
- son
- n m sg con
- ʿēlī́
- Eli
- pn m sg abs
- kōhḗn
- priest
- n m sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- šilṓ
- Shiloh
- pn sg abs
- nōśḗ
- lift
- v √qal part m sg abs
- ʾēfṓd
- ephod
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- hā
- the
- art
- ʿām
- people
- n m sg abs
- lō
- not
- ptcl—
- yādáʿ
- know
- v √qal perf III m sg
- kī
- that
- cnj
- hāláx
- walk
- v √qal perf III m sg
- yōnātā́n
- Jonathan
- pn m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesParticiple clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Subject
Proper-noun phrase - ʔᵃḥiyyāˈ ven ʔᵃḥiṭûˈv ʔᵃḥî ʔîḵāvôˈḏ ben pînᵊḥāˈs ben ʕēlîˈ kōhēˈn [yᵊhwā] bᵊ šilôˈ
- Predicate complement
Verbal phrase- nōśēˈ
- Object
Nominal phrase - ʔēfôˈḏ
- Conjunction
- Verbal clausesWe-X-qatal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Subject
Nominal phrase - hā ʕām
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- yāḏaˈʕ
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-X clause
Object clause- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Predicate
Verbal phrase- hālaˈḵ
- Subject
Proper-noun phrase - yônāṯāˈn
- Conjunction