« 1 Samuel » « 6 » : « 3 »

וַיֹּאמְר֗וּ אִֽם־מְשַׁלְּחִ֞ים אֶת־אֲר֨וֹן אֱלֹהֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ אַל־תְּשַׁלְּח֤וּ אֹתוֹ֙ רֵיקָ֔ם כִּֽי־הָשֵׁ֥ב תָּשִׁ֛יבוּ ל֖וֹ אָשָׁ֑ם אָ֤ז תֵּרָֽפְאוּ֙ וְנוֹדַ֣ע לָכֶ֔ם לָ֛מָּה לֹא־תָס֥וּר יָד֖וֹ מִכֶּֽם׃

Debug: verse number 7251They replied, “If you return the ark of the God of Israel, do not send it away empty, but by all means return it to Him with a guilt offering. Then you will be healed, and you will understand why His hand has not been lifted from you.”

/wa-y-yōmᵉrū́ ʾim mᵉšallᵉḥī́m ʾet ʾărōn ʾĕlōhḗ yiśrāʾḗl ʾal tᵉšallᵉḥū́ ʾōtṓ rēqā́m kī hāšḗv tāšī́vū lō ʾāšā́m ʾāz tērā́fᵉʾū wᵉ nōdáʿ lāxém lā́mmā lō tāsū́r yādṓ mikkém /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yōmᵉrū́
    2. say
    3. v √qal wy III m pl
    1. ʾim
    2. if
    3. cnj
    1. mᵉšallᵉḥī́m
    2. send
    3. v √pi part m pl abs
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. ʾărōn
    2. ark
    3. n sg con
    1. ʾĕlōhḗ
    2. god(s)
    3. n m pl con
    1. yiśrāʾḗl
    2. Israel
    3. pn sg abs
    1. ʾal
    2. not
    3. ptcl
    1. tᵉšallᵉḥū́
    2. send
    3. v √pi imperf II m pl
    1. ʾōtṓ
    2. [object marker]
    3. prep + III m sg
    1. rēqā́m
    2. with empty hands
    3. adv
    1. that
    2. cnj
    1. hāšḗv
    2. return
    3. adv √hi infabs abs
    1. tāšī́
    2. return
    3. v √hi imperf II m pl
    1. to
    2. prep + III m sg
    1. ʾāšā́m
    2. guilt
    3. n m sg abs
    1. ʾāz
    2. then
    3. adv
    1. tērā́fᵉʾū
    2. heal
    3. v √ni imperf II m pl
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. nōdáʿ
    2. know
    3. v √ni perf III m sg
    1. lāxém
    2. to
    3. prep + II m pl
    1. ́mmā
    2. why
    3. ptcl?
    1. not
    2. ptcl
    1. tāsū́r
    2. turn aside
    3. v √qal imperf III f sg
    1. yādṓ
    2. hand
    3. n sg abs + III m sg
    1. mikkém
    2. from
    3. prep + II m pl

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »