וְנֵ֤ר אֱלֹהִים֙ טֶ֣רֶם יִכְבֶּ֔ה וּשְׁמוּאֵ֖ל שֹׁכֵ֑ב בְּהֵיכַ֣ל יְהוָ֔ה אֲשֶׁר־שָׁ֖ם אֲר֥וֹן אֱלֹהִֽים׃ (פ)
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 7196Before the lamp of God had gone out, Samuel was lying down in the temple of the lord, where the ark of God was located.
/wᵉ nēr ʾĕlōhīm ṭérem yixbé ū šᵉmūʾḗl šōxḗv bᵉ hēxál ʾădōnāy ʾăšer šām ʾărōn ʾĕlōhī́m / ▶
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- nēr
- lamp
- n m sg con
- ʾĕlōhīm
- god(s)
- n m pl abs
- ṭérem
- beginning
- adv sg abs
- yixbé
- go out
- v √qal imperf III m sg
- ū
- and
- cnj
- šᵉmūʾḗl
- Samuel
- pn m sg abs
- šōxḗv
- lie down
- v √qal part m sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- hēxál
- palace
- n m sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- šām
- there
- adv
- ʾărōn
- ark
- n sg con
- ʾĕlōhī́m
- god(s)
- n m pl abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-X-yiqtol clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Subject
Nominal phrase undet - nēr ʾĕlōhīm
- Modifier
Adverbial phrase- ṭérem
- Predicate
Verbal phrase- yixbé
- Conjunction
- Verbal clausesParticiple clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ū
- Subject
Proper-noun phrase det- šᵉmūʾḗl
- Predicate complement
Verbal phrase- šōxḗv
- Complement
Prepositional phrase det- bᵉ hēxál [yᵉhwā]
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʾăšer
- Predicate complement
Adverbial phrase- šām
- Subject
Nominal phrase undet - ʾărōn ʾĕlōhī́m
- Relative