יָד֙וֹעַ֙ תֵּֽדְע֔וּ כִּי֩ לֹ֨א יוֹסִ֜יף יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֗ם לְהוֹרִ֛ישׁ אֶת־הַגּוֹיִ֥ם הָאֵ֖לֶּה מִלִּפְנֵיכֶ֑ם וְהָי֨וּ לָכֶ֜ם לְפַ֣ח וּלְמוֹקֵ֗שׁ וּלְשֹׁטֵ֤ט בְּצִדֵּיכֶם֙ וְלִצְנִנִ֣ים בְּעֵינֵיכֶ֔ם עַד־אֲבָדְכֶ֗ם מֵ֠עַל הָאֲדָמָ֤ה הַטּוֹבָה֙ הַזֹּ֔את אֲשֶׁר֙ נָתַ֣ן לָכֶ֔ם יְהוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 6475know for sure that the lord your God will no longer drive out these nations before you. Instead, they will become for you a snare and a trap, a scourge for your sides and thorns in your eyes, until you perish from this good land that the lord your God has given you.
/yādṓaʿ tḗdᵉʿū kī lō yōsī́f ʾădōnāy ʾĕlōhēxém lᵉ hōrī́š ʾet ha-g-gōyím hā ʾḗlle mi-l-li fᵉnēxém wᵉ hāyū́ lāxém lᵉ faḥ ū lᵉ mōqḗš ū lᵉ šōṭḗṭ bᵉ ṣiddēxém wᵉ li ṣᵉninī́m bᵉ ʿēnēxém ʿad ʾăvādᵉxém mē ʿal hā ʾădāmā́ ha-ṭ-ṭōvā́ ha-z-zōt ʾăšer nātán lāxém ʾădōnāy ʾĕlōhēxém / ▶
Gloss translation
- yādṓaʿ
- know
- adv √qal infabs abs
- tḗdᵉʿū
- know
- v √qal imperf II m pl
- kī
- that
- cnj
- lō
- not
- ptcl—
- yōsī́f
- add
- v √hi imperf III m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾĕlōhēxém
- god(s)
- n m pl abs + II m pl
- lᵉ
- to
- prep
- hōrī́š
- trample down
- v √hi infcon abs
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ha
- the
- art
- -g-gōyím
- people
- n m pl abs
- hā
- the
- art
- ʾḗlle
- these
- prod pl
- mi
- from
- prep
- -l-li
- to
- prep
- fᵉnēxém
- face
- n m pl abs + II m pl
- wᵉ
- and
- cnj
- hāyū́
- be
- v √qal perf III pl
- lāxém
- to
- prep + II m pl
- lᵉ
- to
- prep
- faḥ
- bird-trap
- n m sg abs
- ū
- and
- cnj
- lᵉ
- to
- prep
- mōqḗš
- bait
- n m sg abs
- ū
- and
- cnj
- lᵉ
- to
- prep
- šōṭḗṭ
- [uncertain]
- n m sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- ṣiddēxém
- side
- n m pl abs + II m pl
- wᵉ
- and
- cnj
- li
- to
- prep
- ṣᵉninī́m
- pricks
- n m pl abs
- bᵉ
- in
- prep
- ʿēnēxém
- eye
- n f 2 abs + II m pl
- ʿad
- unto
- prep
- ʾăvādᵉxém
- perish
- v √qal infcon abs + II m pl
- mē
- from
- prep
- ʿal
- upon
- prep
- hā
- the
- art
- ʾădāmā́
- soil
- n f sg abs
- ha
- the
- art
- -ṭ-ṭōvā́
- good
- a f sg abs
- ha
- the
- art
- -z-zōt
- this
- prod f sg
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- nātán
- give
- v √qal perf III m sg
- lāxém
- to
- prep + II m pl
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾĕlōhēxém
- god(s)
- n m pl abs + II m pl
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Modifier
Adverbial phrase- yādṓaʿ
- Predicate
Verbal phrase- tḗdᵉʿū
- Modifier
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
Object clause- Conjunction
Conjunctive phrase- kī
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- yōsī́f
- Subject
Proper-noun phrase det- [yᵉhwā] ʾĕlōhēxém
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- lᵉ hōrī́š
- Object
Prepositional phrase det- ʾet ha ggōyím hā ʾḗlle
- Complement
Prepositional phrase det- mi lli fᵉnēxém
- Predicate
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Predicate
Verbal phrase- hāyū́
- Complement
Prepositional phrase det- lāxém
- Predicate complement
Prepositional phrase undet - lᵉ faḥ ū lᵉ mōqḗš ū lᵉ šōṭḗṭ bᵉ ṣiddēxém wᵉ li ṣᵉninī́m bᵉ ʿēnēxém
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate with subject suffix
Verbal phrase- ʿad ʾăvādᵉxém
- Complement
Prepositional phrase det- mē ʿal hā ʾădāmā́ ha ṭṭōvā́ ha zzōt
- Predicate with subject suffix
- Verbal clausesx-qatal-X clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʾăšer
- Predicate
Verbal phrase- nātán
- Complement
Prepositional phrase det- lāxém
- Subject
Proper-noun phrase det- [yᵉhwā] ʾĕlōhēxém
- Relative