וַיַּעֲנ֨וּ אֶת־יְהוֹשֻׁ֜עַ וַיֹּאמְר֗וּ כִּי֩ הֻגֵּ֨ד הֻגַּ֤ד לַעֲבָדֶ֙יךָ֙ אֵת֩ אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֜ה יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ אֶת־מֹשֶׁ֣ה עַבְדּ֔וֹ לָתֵ֤ת לָכֶם֙ אֶת־כָּל־הָאָ֔רֶץ וּלְהַשְׁמִ֛יד אֶת־כָּל־יֹשְׁבֵ֥י הָאָ֖רֶץ מִפְּנֵיכֶ֑ם וַנִּירָ֨א מְאֹ֤ד לְנַפְשֹׁתֵ֙ינוּ֙ מִפְּנֵיכֶ֔ם וַֽנַּעֲשֵׂ֖ה אֶת־הַדָּבָ֥ר הַזֶּֽה׃
·Debug: verse number 6063The Gibeonites answered, “Your servants were told clearly that the lord your God had commanded His servant Moses to give you all the land and wipe out all its inhabitants before you. So we greatly feared for our lives because of you, and that is why we have done this.
/wa-y-yaʿănū́ ʾet yᵉhōšúaʿ wa-y-yōmᵉrū́ kī huggḗd huggád la ʿăvādéxā ʾēt ʾăšer ṣiwwā́ ʾădōnāy ʾĕlōhéxā ʾet mōšé ʿavdṓ lā tēt lāxém ʾet kol hā ʾā́reṣ ū lᵉ hašmī́d ʾet kol yōšᵉvḗ hā ʾā́reṣ mi-p-pᵉnēxém wa-n-nīrā́ mᵉʾōd lᵉ nafšōtḗnū mi-p-pᵉnēxém wa-n-naʿăśḗ ʾet ha-d-dāvā́r ha-z-ze /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yaʿănū́
- answer
- v √qal wy III m pl
- ʾet
- [object marker]
- prep
- yᵉhōšúaʿ
- Joshua
- pn m sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yōmᵉrū́
- say
- v √qal wy III m pl
- kī
- that
- cnj
- huggḗd
- report
- adv √hof infabs abs
- huggád
- report
- v √hof perf III m sg
- la
- to
- prep
- ʿăvādéxā
- servant
- n m pl abs + II m sg
- ʾēt
- [object marker]
- prep
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- ṣiwwā́
- command
- v √pi perf III m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾĕlōhéxā
- god(s)
- n m pl abs + II m sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- mōšé
- Moses
- pn m sg abs
- ʿavdṓ
- servant
- n m sg abs + III m sg
- lā
- to
- prep
- tēt
- give
- v √qal infcon abs
- lāxém
- to
- prep + II m pl
- ʾet
- [object marker]
- prep
- kol
- whole
- n m sg con
- hā
- the
- art
- ʾā́reṣ
- earth
- n sg abs
- ū
- and
- cnj
- lᵉ
- to
- prep
- hašmī́d
- destroy
- v √hi infcon abs
- ʾet
- [object marker]
- prep
- kol
- whole
- n m sg con
- yōšᵉvḗ
- sit
- n √qal part m pl con
- hā
- the
- art
- ʾā́reṣ
- earth
- n sg abs
- mi
- from
- prep
- -p-pᵉnēxém
- face
- n m pl abs + II m pl
- wa
- and
- cnj
- -n-nīrā́
- fear
- v √qal wy I pl
- mᵉʾōd
- might
- adv m sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- nafšōtḗnū
- soul
- n f pl abs + I pl
- mi
- from
- prep
- -p-pᵉnēxém
- face
- n m pl abs + II m pl
- wa
- and
- cnj
- -n-naʿăśḗ
- make
- v √qal wy I pl
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ha
- the
- art
- -d-dāvā́r
- word
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- -z-ze
- this
- prod m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyaʕᵃnûˈ
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ yᵊhôšuˈₐʕ
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyōmᵊrûˈ
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Modifier
Adverbial phrase- huggēˈḏ
- Predicate
Verbal phrase- huggaˈḏ
- Complement
Prepositional phrase - la ʕᵃvāḏeˈʸḵā
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-X clause
Subject clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔēṯ ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- ṣiwwāˈ
- Subject
Proper-noun phrase - [yᵊhwā] ʔᵉlōheˈʸḵā
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ mōšeˈ ʕavdôˈ
- Relative
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- lā ṯēṯ
- Complement
Prepositional phrase - lāḵeˈm
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ kol hā ʔāˈreṣ
- Predicate
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Predicate
Verbal phrase- lᵊ hašmîˈḏ
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ kol yōšᵊvêˈ hā ʔāˈreṣ
- Complement
Prepositional phrase - mi ppᵊnêḵeˈm
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- nnîrāˈ
- Modifier
Adverbial phrase- mᵊʔōḏ
- Complement
Prepositional phrase - lᵊ nafšōṯêˈnû
- Adjunct
Prepositional phrase - mi ppᵊnêḵeˈm
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- nnaʕᵃśēˈ
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ ha ddāvāˈr ha zze
- Conjunction