וְגַם־אָמְנָ֗ה אֲחֹתִ֤י בַת־אָבִי֙ הִ֔וא אַ֖ךְ לֹ֣א בַת־אִמִּ֑י וַתְּהִי־לִ֖י לְאִשָּֽׁה׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 508Besides, she really is my sister, the daughter of my father—though not the daughter of my mother—and she became my wife.
/wᵉ gam ʾomnā́ ʾăḥōtī́ vat ʾāvī́ hiw ʾax lō vat ʾimmī́ wa-t-tᵉhī lī lᵉ ʾiššā́ / ▶
Gloss translation
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Modifier
Adverbial phrase- gam ʾomnā́
- Predicate complement
Nominal phrase det- ʾăḥōtī́ vat ʾāvī́
- Subject
Personal pronoun phrase det- hiw
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
- Modifier
Adverbial phrase- ʾax
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate complement
Nominal phrase det- vat ʾimmī́
- Modifier
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- ttᵉhī
- Complement
Prepositional phrase det- lī
- Predicate complement
Prepositional phrase undet - lᵉ ʾiššā́
- Conjunction