כִּ֣י בְעִ֤יר מִקְלָטוֹ֙ יֵשֵׁ֔ב עַד־מ֖וֹת הַכֹּהֵ֣ן הַגָּדֹ֑ל וְאַחֲרֵ֥י מוֹת֙ הַכֹּהֵ֣ן הַגָּדֹ֔ל יָשׁוּב֙ הָרֹצֵ֔חַ אֶל־אֶ֖רֶץ אֲחֻזָּתֽוֹ׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 4875because the manslayer must remain in his city of refuge until the death of the high priest. Only after the death of the high priest may he return to the land he owns.
/kī vᵉ ʿīr miqlāṭṓ yēšḗv ʿad mōt ha-k-kōhḗn ha-g-gādṓl wᵉ ʾaḥărḗ mōt ha-k-kōhḗn ha-g-gādṓl yāšūv hā rōṣḗaḥ ʾel ʾéreṣ ʾăḥuzzātṓ / ▶
Gloss translation
- kī
- that
- cnj
- vᵉ
- in
- prep
- ʿīr
- town
- n f sg con
- miqlāṭṓ
- refuge
- n m sg abs + III m sg
- yēšḗv
- sit
- v √qal imperf III m sg
- ʿad
- unto
- prep
- mōt
- death
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -k-kōhḗn
- priest
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- -g-gādṓl
- great
- a m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾaḥărḗ
- after
- prep m pl con
- mōt
- death
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -k-kōhḗn
- priest
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- -g-gādṓl
- great
- a m sg abs
- yāšūv
- return
- v √qal imperf III m sg
- hā
- the
- art
- rōṣḗaḥ
- kill
- n √qal part m sg abs
- ʾel
- to
- prep
- ʾéreṣ
- earth
- n sg con
- ʾăḥuzzātṓ
- land property
- n f sg abs + III m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kī
- Complement
Prepositional phrase det- vᵉ ʿīr miqlāṭṓ
- Predicate
Verbal phrase- yēšḗv
- Time reference
Prepositional phrase det- ʿad mōt ha kkōhḗn ha ggādṓl
- Conjunction
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Time reference
Prepositional phrase det- ʾaḥărḗ mōt ha kkōhḗn ha ggādṓl
- Predicate
Verbal phrase- yāšūv
- Subject
Nominal phrase det- hā rōṣḗaḥ
- Complement
Prepositional phrase det- ʾel ʾéreṣ ʾăḥuzzātṓ
- Conjunction