« Numbers » « 20 » : « 15 »

וַיֵּרְד֤וּ אֲבֹתֵ֙ינוּ֙ מִצְרַ֔יְמָה וַנֵּ֥שֶׁב בְּמִצְרַ֖יִם יָמִ֣ים רַבִּ֑ים וַיָּרֵ֥עוּ לָ֛נוּ מִצְרַ֖יִם וְלַאֲבֹתֵֽינוּ׃

We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 4327
how our fathers went down to Egypt, where we lived many years. The Egyptians mistreated us and our fathers,

/wa-y-yērᵉdū́ ʾăvōtḗnū miṣráymā wa-n-nḗšev bᵉ miṣráyim yāmī́m rabbī́m wa-y-yārḗʿū lā́nū miṣráyim wᵉ la ʾăvōtḗnū /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yērᵉdū́
    2. descend
    3. v √qal wy III m pl
    1. ʾăvōtḗ
    2. father
    3. n m pl abs + I pl
    1. miṣráymā
    2. Egypt
    3. pn sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -n-nḗšev
    2. sit
    3. v √qal wy I pl
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. miṣráyim
    2. Egypt
    3. pn sg abs
    1. yāmī́m
    2. day
    3. n m pl abs
    1. rabbī́m
    2. much
    3. a m pl abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yārḗʿū
    2. be evil
    3. v √hi wy III m pl
    1. ́
    2. to
    3. prep + I pl
    1. miṣráyim
    2. Egypt
    3. pn sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. la
    2. to
    3. prep
    1. ʾăvōtḗ
    2. father
    3. n m pl abs + I pl

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »