וַיְבַקֵּשׁ֩ אֶת־אֲחַזְיָ֨הוּ וַֽיִּלְכְּדֻ֜הוּ וְה֧וּא מִתְחַבֵּ֣א בְשֹֽׁמְר֗וֹן וַיְבִאֻ֣הוּ אֶל־יֵהוּא֮ וַיְמִתֻהוּ֒ וַֽיִּקְבְּרֻ֔הוּ כִּ֤י אָֽמְרוּ֙ בֶּן־יְהוֹשָׁפָ֣ט ה֔וּא אֲשֶׁר־דָּרַ֥שׁ אֶת־יְהוָ֖ה בְּכָל־לְבָב֑וֹ וְאֵין֙ לְבֵ֣ית אֲחַזְיָ֔הוּ לַעְצֹ֥ר כֹּ֖חַ לְמַמְלָכָֽה׃
·Debug: verse number 22850Then Jehu looked for Ahaziah, and Jehu’s soldiers captured him while he was hiding in Samaria. So Ahaziah was brought to Jehu and put to death. They buried him, for they said, “He is the grandson of Jehoshaphat, who sought the lord with all his heart.” So no one was left from the house of Ahaziah with the strength to rule the kingdom.
/wa yᵉvaqqḗš ʾet ʾăḥazyā́hū wa-y-yilkᵉdúhū wᵉ hū mitḥabbḗ vᵉ šōmᵉrōn wa yᵉviʾúhū ʾel yēhū wa yᵉmituhū́ wa-y-yiqbᵉrúhū kī ʾā́mᵉrū ben yᵉhōšāfā́ṭ hū ʾăšer dāráš ʾet ʾădōnāy bᵉ xol lᵉvāvṓ wᵉ ʾēn lᵉ vēt ʾăḥazyā́hū la ʿᵉṣōr kōaḥ lᵉ mamlāxā́ /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- yᵉvaqqḗš
- seek
- v √pi wy III m sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ʾăḥazyā́hū
- Ahaziah
- pn m sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yilkᵉdúhū
- seize
- v √qal wy III m pl + III m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- hū
- he
- prop III m sg
- mitḥabbḗ
- hide
- v √hit part m sg abs
- vᵉ
- in
- prep
- šōmᵉrōn
- Samaria
- pn sg abs
- wa
- and
- cnj
- yᵉviʾúhū
- come
- v √hi wy III m pl + III m sg
- ʾel
- to
- prep
- yēhū
- Jehu
- pn m sg abs
- wa
- and
- cnj
- yᵉmituhū́
- die
- v √hi wy III m pl + III m sg
- wa
- and
- cnj
- -y-yiqbᵉrúhū
- bury
- v √qal wy III m pl + III m sg
- kī
- that
- cnj
- ʾā́mᵉrū
- say
- v √qal perf III pl
- ben
- son
- n m sg con
- yᵉhōšāfā́ṭ
- Jehoshaphat
- pn m sg abs
- hū
- he
- prop III m sg
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- dāráš
- inquire
- v √qal perf III m sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- xol
- whole
- n m sg con
- lᵉvāvṓ
- heart
- n m sg abs + III m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾēn
- [NEG]
- ptcl— m sg con
- lᵉ
- to
- prep
- vēt
- house
- n m sg con
- ʾăḥazyā́hū
- Ahaziah
- pn m sg abs
- la
- to
- prep
- ʿᵉṣōr
- restrain
- v √qal infcon con
- kōaḥ
- strength
- n m sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- mamlāxā́
- kingdom
- n f sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yᵊvaqqēˈš
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ ʔᵃḥazyāˈhû
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- yyilkᵊḏuˈhû
- Conjunction
- Verbal clausesParticiple clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Subject
Personal pronoun phrase - hû
- Predicate complement
Verbal phrase- miṯḥabbēˈ
- Complement
Prepositional phrase - vᵊ šōmᵊrôn
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- yᵊviʔuˈhû
- Complement
Prepositional phrase - ʔel yēhû
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- yᵊmiṯuhûˈ
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- yyiqbᵊruˈhû
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Predicate
Verbal phrase- ʔāˈmᵊrû
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
- Predicate complement
Nominal phrase - ben yᵊhôšāfāˈṭ
- Subject
Personal pronoun phrase - hû
- Predicate complement
- Verbal clausesx-qatal-null clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- dāraˈš
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ [yᵊhwā]
- Adjunct
Prepositional phrase - bᵊ ḵol lᵊvāvôˈ
- Relative
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Negative copula
Negative phrase- ʔên
- Predicate complement
Prepositional phrase - lᵊ vêṯ ʔᵃḥazyāˈhû
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- la ʕᵊṣōr
- Object
Nominal phrase - kōₐḥ lᵊ mamlāḵāˈ
- Predicate