וַיֹּ֣אמֶר מֹשֶׁ֣ה אֶֽל־אַהֲרֹ֡ן וּלְאֶלְעָזָר֩ וּלְאִֽיתָמָ֨ר ׀ בָּנָ֜יו רָֽאשֵׁיכֶ֥ם אַל־תִּפְרָ֣עוּ ׀ וּבִגְדֵיכֶ֤ם לֹֽא־תִפְרֹ֙מוּ֙ וְלֹ֣א תָמֻ֔תוּ וְעַ֥ל כָּל־הָעֵדָ֖ה יִקְצֹ֑ף וַאֲחֵיכֶם֙ כָּל־בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל יִבְכּוּ֙ אֶת־הַשְּׂרֵפָ֔ה אֲשֶׁ֖ר שָׂרַ֥ף יְהוָֽה׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 2984Then Moses said to Aaron and his sons Eleazar and Ithamar, “Do not let your hair become disheveled and do not tear your garments, or else you will die, and the lord will be angry with the whole congregation. But your brothers, the whole house of Israel, may mourn on account of the fire that the lord has ignited.
/wa-y-yṓmer mōšé ʾel ʾahărṓn ū lᵉ ʾelʿāzā́r ū lᵉ ʾītāmā́r bānā́w rāšēxém ʾal tifrā́ʿū ū vigᵉdēxém lō tifrṓmū wᵉ lō tāmútū wᵉ ʿal kol hā ʿēdā́ yiqṣṓf wa ʾăḥēxém kol bēt yiśrāʾḗl yivkū́ ʾet ha-ś-śᵉrēfā́ ʾăšer śāráf ʾădōnāy / ▶
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yṓmer
- say
- v √qal wy III m sg
- mōšé
- Moses
- pn m sg abs
- ʾel
- to
- prep
- ʾahărṓn
- Aaron
- pn m sg abs
- ū
- and
- cnj
- lᵉ
- to
- prep
- ʾelʿāzā́r
- Eleazar
- pn m sg abs
- ū
- and
- cnj
- lᵉ
- to
- prep
- ʾītāmā́r
- Ithamar
- pn m sg abs
- bānā́w
- son
- n m pl abs + III m sg
- rāšēxém
- head
- n m pl abs + II m pl
- ʾal
- not
- ptcl—
- tifrā́ʿū
- let loose
- v √qal imperf II m pl
- ū
- and
- cnj
- vigᵉdēxém
- garment
- n m pl abs + II m pl
- lō
- not
- ptcl—
- tifrṓmū
- rent
- v √qal imperf II m pl
- wᵉ
- and
- cnj
- lō
- not
- ptcl—
- tāmútū
- die
- v √qal imperf II m pl
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿal
- upon
- prep
- kol
- whole
- n m sg con
- hā
- the
- art
- ʿēdā́
- gathering
- n f sg abs
- yiqṣṓf
- be angry
- v √qal imperf III m sg
- wa
- and
- cnj
- ʾăḥēxém
- brother
- n m pl abs + II m pl
- kol
- whole
- n m sg con
- bēt
- house
- n m sg con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- yivkū́
- weep
- v √qal imperf III m pl
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ha
- the
- art
- -ś-śᵉrēfā́
- burning
- n f sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- śāráf
- burn
- v √qal perf III m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyṓmer
- Subject
Proper-noun phrase det- mōšé
- Complement
Prepositional phrase det- ʾel ʾahărṓn
- Conjunction
- Clauses without predicationEllipsis
- Conjunction
Conjunctive phrase- ū
- Complement
Prepositional phrase det- lᵉ ʾelʿāzā́r ū lᵉ ʾītāmā́r bānā́w
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Object
Nominal phrase det- rāšēxém
- Negation
Negative phrase- ʾal
- Predicate
Verbal phrase- tifrā́ʿū
- Object
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ū
- Object
Nominal phrase det- vigᵉdēxém
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- tifrṓmū
- Conjunction
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- tāmútū
- Conjunction
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Complement
Prepositional phrase det- ʿal kol hā ʿēdā́
- Predicate
Verbal phrase- yiqṣṓf
- Conjunction
- Verbal clausesWe-X-yiqtol clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Subject
Nominal phrase det- ʾăḥēxém kol bēt yiśrāʾḗl
- Predicate
Verbal phrase- yivkū́
- Object
Prepositional phrase det- ʾet ha śśᵉrēfā́
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-X clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʾăšer
- Predicate
Verbal phrase- śāráf
- Subject
Proper-noun phrase det- [yᵉhwā]
- Relative