וְגַם־אֲנִי֙ אַחַ֣י וּנְעָרַ֔י נֹשִׁ֥ים בָּהֶ֖ם כֶּ֣סֶף וְדָגָ֑ן נַֽעַזְבָה־נָּ֖א אֶת־הַמַּשָּׁ֥א הַזֶּֽה׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 21139I, as well as my brothers and my servants, have been lending the people money and grain. Please, let us stop this usury.
/wᵉ gam ʾănī ʾaḥáy ū nᵉʿāráy nōšī́m bāhém késef wᵉ dāgā́n náʿazᵉvā-n-nā ʾet ha-m-maššā́ ha-z-ze / ▶
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- gam
- even
- adv
- ʾănī
- i
- prop I sg
- ʾaḥáy
- brother
- n m pl abs
- ū
- and
- cnj
- nᵉʿāráy
- boy
- n m pl abs
- nōšī́m
- give loan
- v √qal part m pl abs
- bāhém
- in
- prep + III m pl
- késef
- silver
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- dāgā́n
- corn
- n m sg abs
- náʿazᵉvā
- leave
- v √qal imperf I pl
- -n-nā
- yeah
- intj
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ha
- the
- art
- -m-maššā́
- claim
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- -z-ze
- this
- prod m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesParticiple clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Subject
Personal pronoun phrase det- gam ʾănī ʾaḥáy ū nᵉʿāráy
- Predicate complement
Verbal phrase- nōšī́m
- Complement
Prepositional phrase det- bāhém
- Object
Nominal phrase undet - késef wᵉ dāgā́n
- Conjunction
- Verbal clausesZero-yiqtol-null clause
- Predicate
Verbal phrase- náʿazᵉvā
- Interjection
Interjectional phrase- nnā
- Object
Prepositional phrase det- ʾet ha mmaššā́ ha zze
- Predicate