וְהַ֨נְּתִינִ֔ים הָי֥וּ יֹשְׁבִ֖ים בָּעֹ֑פֶל עַ֠ד נֶ֜גֶד שַׁ֤עַר הַמַּ֙יִם֙ לַמִּזְרָ֔ח וְהַמִּגְדָּ֖ל הַיּוֹצֵֽא׃ (ס)
Debug: verse number 21100Edit time markersand the temple servants living on the hill of Ophel made repairs opposite the Water Gate toward the east and the tower that juts out.
/wᵉ ha-n-nᵉtīnī́m hāyū́ yōšᵉvī́m bā ʿṓfel ʿad néged šáʿar ha-m-máyim la -m-mizrā́ḥ wᵉ ha-m-migdā́l ha-y-yōṣḗ /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- ha
- the
- art
- -n-nᵉtīnī́m
- temple slave
- n m pl abs
- hāyū́
- be
- v √qal perf III pl
- yōšᵉvī́m
- sit
- v √qal part m pl abs
- bā
- in
- prep
- ʿṓfel
- Ophel
- pn sg abs
- ʿad
- unto
- prep
- néged
- counterpart
- n m sg con
- šáʿar
- gate
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -m-máyim
- water
- n m pl abs
- la
- to
- prep
- -m-mizrā́ḥ
- sunrise
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ha
- the
- art
- -m-migdā́l
- tower
- n m sg abs
- ha
- the
- cnj
- -y-yōṣḗ
- go out
- v √qal part m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-X-qatal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Subject
Nominal phrase - ha nnᵊṯînîˈm
- Predicate
Verbal phrase- hāyûˈ
- Predicate complement
Verbal phrase- yōšᵊvîˈm
- Complement
Prepositional phrase - bā ʕōˈfel
- Conjunction
- Clauses without predicationEllipsis
- Adjunct
Prepositional phrase - ʕaḏ neˈḡeḏ šaˈʕar ha mmaˈyim
- Adjunct
Prepositional phrase - la mmizrāˈḥ wᵊ ha mmiḡdāˈl
- Adjunct
- Verbal clausesParticiple clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ha
- Predicate complement
Verbal phrase- yyôṣēˈ
- Relative