פָּלָ֣ל בֶּן־אוּזַי֮ מִנֶּ֣גֶד הַמִּקְצוֹעַ֒ וְהַמִּגְדָּ֗ל הַיּוֹצֵא֙ מִבֵּ֤ית הַמֶּ֙לֶךְ֙ הָֽעֶלְי֔וֹן אֲשֶׁ֖ר לַחֲצַ֣ר הַמַּטָּרָ֑ה אַחֲרָ֖יו פְּדָיָ֥ה בֶן־פַּרְעֹֽשׁ׃ (ס)
Debug: verse number 21099Edit time markersand Palal son of Uzai made repairs opposite the angle and the tower that juts out from the upper palace of the king near the courtyard of the guard. Next to him, Pedaiah son of Parosh
/pālā́l ben ʾūzay mi-n-néged ha-m-miqṣṓaʿ wᵉ ha-m-migdā́l ha-y-yōṣḗ mi-b-bēt ha-m-mélex hā ʿelyṓn ʾăšer la ḥăṣar ha-m-maṭṭārā́ ʾaḥărā́w pᵉdāyā́ ven parʿṓš /
Gloss translation
- pālā́l
- Palal
- pn m sg abs
- ben
- son
- n m sg con
- ʾūzay
- Uzai
- pn m sg abs
- mi
- from
- prep
- -n-néged
- counterpart
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -m-miqṣṓaʿ
- corner post
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ha
- the
- art
- -m-migdā́l
- tower
- n m sg abs
- ha
- the
- cnj
- -y-yōṣḗ
- go out
- v √qal part m sg abs
- mi
- from
- prep
- -b-bēt
- house
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -m-mélex
- king
- n m sg abs
- hā
- the
- art
- ʿelyṓn
- upper
- n m sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- la
- to
- prep
- ḥăṣar
- court
- n sg con
- ha
- the
- art
- -m-maṭṭārā́
- target
- n f sg abs
- ʾaḥărā́w
- after
- prep m pl abs + III m sg
- pᵉdāyā́
- Pedaiah
- pn m sg abs
- ven
- son
- n m sg con
- parʿṓš
- Parosh
- pn m sg abs
Syntactic structures
- Clauses without predicationEllipsis
- Subject
Proper-noun phrase - pālāˈl ben ʔûzay
- Adjunct
Prepositional phrase - mi nneˈḡeḏ ha mmiqṣôˈₐʕ wᵊ ha mmiḡdāˈl
- Subject
- Verbal clausesParticiple clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ha
- Predicate complement
Verbal phrase- yyôṣēˈ
- Complement
Prepositional phrase - mi bbêṯ ha mmeˈleḵ
- Relative
- Clauses without predicationEllipsis
- Adjunct
Prepositional phrase - hā ʕelyôˈn
- Adjunct
- Nominal clausesNominal clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate complement
Prepositional phrase - la ḥᵃṣar ha mmaṭṭārāˈ
- Relative
- Clauses without predicationEllipsis
- Time reference
Prepositional phrase - ʔaḥᵃrāˈʸw
- Subject
Proper-noun phrase - pᵊḏāyāˈ ven parʕōˈš
- Time reference