וְאֵת֩ שַׁ֨עַר הַיְשָׁנָ֜ה הֶחֱזִ֗יקוּ יֽוֹיָדָע֙ בֶּן־פָּסֵ֔חַ וּמְשֻׁלָּ֖ם בֶּן־בְּסֽוֹדְיָ֑ה הֵ֣מָּה קֵר֔וּהוּ וַֽיַּעֲמִ֙ידוּ֙ דַּלְתֹתָ֔יו וּמַנְעֻלָ֖יו וּבְרִיחָֽיו׃ (ס)
Debug: verse number 21080The Jeshanah Gate was repaired by Joiada son of Paseah and Meshullam son of Besodeiah. They laid its beams and installed its doors, bolts, and bars.
/wᵉ ʾēt šáʿar ha yᵉšānā́ heḥĕzī́qū yṓyādāʿ ben pāsḗaḥ ū mᵉšullā́m ben bᵉsōdᵉyā́ hḗmmā qērū́hū wa-y-yaʿămī́dū dalᵉtōtā́w ū manʿulā́w ū vᵉrīḥā́w /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾēt
- [object marker]
- prep
- šáʿar
- gate
- n m sg con
- ha
- the
- art
- yᵉšānā́
- old
- n f sg abs
- heḥĕzī́qū
- be strong
- v √hi perf III pl
- yṓyādāʿ
- Joiada
- pn m sg abs
- ben
- son
- n m sg con
- pāsḗaḥ
- Paseah
- pn m sg abs
- ū
- and
- cnj
- mᵉšullā́m
- Meshullam
- pn m sg abs
- ben
- son
- n m sg con
- bᵉsōdᵉyā́
- Besodeiah
- pn m sg abs
- hḗmmā
- they
- prop III m pl
- qērū́hū
- meet
- v √pi perf III pl + III m sg
- wa
- and
- cnj
- -y-yaʿămī́dū
- stand
- v √hi wy III m pl
- dalᵉtōtā́w
- door
- n f pl abs + III m sg
- ū
- and
- cnj
- manʿulā́w
- lock
- n m pl abs + III m sg
- ū
- and
- cnj
- vᵉrīḥā́w
- bar
- n m pl abs + III m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-x-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Object
Prepositional phrase - ʔēṯ šaˈʕar ha yᵊšānāˈ
- Predicate
Verbal phrase- heḥᵉzîˈqû
- Subject
Proper-noun phrase - yôˈyāḏāʕ ben pāsēˈₐḥ û mᵊšullāˈm ben bᵊsôḏᵊyāˈ
- Conjunction
- Verbal clausesX-qatal clause
- Subject
Personal pronoun phrase - hēˈmmā
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- qērûˈhû
- Subject
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyaʕᵃmîˈḏû
- Object
Nominal phrase - dalᵊṯōṯāˈʸw û manʕulāˈʸw û vᵊrîḥāˈʸw
- Conjunction