« Nehemiah » « 2 » : « 3 »

וָאֹמַ֣ר לַמֶּ֔לֶךְ הַמֶּ֖לֶךְ לְעוֹלָ֣ם יִחְיֶ֑ה מַדּ֜וּעַ לֹא־יֵרְע֣וּ פָנַ֗י אֲשֶׁ֨ר הָעִ֜יר בֵּית־קִבְר֤וֹת אֲבֹתַי֙ חֲרֵבָ֔ה וּשְׁעָרֶ֖יהָ אֻכְּל֥וּ בָאֵֽשׁ׃ (ס)

Debug: verse number 21057and replied to the king, “May the king live forever! Why should I not be sad when the city where my fathers are buried lies in ruins, and its gates have been destroyed by fire?”

/wā ʾōmár la -m-mélex ha-m-mélex lᵉ ʿōlā́m yiḥyé maddū́aʿ lō yērᵉʿū́ fānáy ʾăšer hā ʿīr bēt qivrṓt ʾăvōtáy ḥărēvā́ ū šᵉʿāréhā ʾukkᵉlū́ vā ʾēš /

Gloss translation

    1. and
    2. cnj
    1. ʾōmár
    2. say
    3. v √qal wy I sg
    1. la
    2. to
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. -m-mélex
    2. king
    3. n m sg abs
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-mélex
    2. king
    3. n m sg abs
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. ʿōlā́m
    2. eternity
    3. n m sg abs
    1. yiḥyé
    2. be alive
    3. v √qal imperf III m sg
    1. maddū́aʿ
    2. why
    3. ptcl?
    1. not
    2. ptcl
    1. yērᵉʿū́
    2. be evil
    3. v √qal imperf III m pl
    1. fānáy
    2. face
    3. n m pl abs
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. the
    2. art
    1. ʿīr
    2. town
    3. n f sg abs
    1. bēt
    2. house
    3. n m sg con
    1. qivrṓt
    2. grave
    3. n m pl con
    1. ʾăvōtáy
    2. father
    3. n m pl abs
    1. ḥărēvā́
    2. dry
    3. a f sg abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. šᵉʿāré
    2. gate
    3. n m pl abs + III f sg
    1. ʾukkᵉlū́
    2. eat
    3. v √pu perf III pl
    1. in
    2. prep
    1. the
    2. art
    1. ʾēš
    2. fire
    3. n sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »