תְּהִ֣י נָ֣א אָזְנְךָֽ־קַשֶּׁ֣בֶת וְֽעֵינֶ֪יךָ פְתֻוּח֟וֹת לִשְׁמֹ֣עַ אֶל־תְּפִלַּ֣ת עַבְדְּךָ֡ אֲשֶׁ֣ר אָנֹכִי֩ מִתְפַּלֵּ֨ל לְפָנֶ֤יךָ הַיּוֹם֙ יוֹמָ֣ם וָלַ֔יְלָה עַל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל עֲבָדֶ֑יךָ וּמִתְוַדֶּ֗ה עַל־חַטֹּ֤אות בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ אֲשֶׁ֣ר חָטָ֣אנוּ לָ֔ךְ וַאֲנִ֥י וּבֵית־אָבִ֖י חָטָֽאנוּ׃
Debug: verse number 21049let Your eyes be open and Your ears attentive to hear the prayer that I, Your servant, now pray before You day and night for Your servants, the Israelites. I confess the sins that we Israelites have committed against You. Both I and my father’s house have sinned.
/tᵉhī nā ʾoznᵉxā́ qaššévet wᵉ ʿēnéxā fᵉtuūḥṓt li šᵉmōaʿ ʾel tᵉfillát ʿavdᵉxā́ ʾăšer ʾānōxī́ mitpallḗl lᵉ fānéxā ha-y-yōm yōmā́m wā láylā ʿal bᵉnē yiśrāʾḗl ʿăvādéxā ū mitwaddé ʿal ḥaṭṭṓt bᵉnē yiśrāʾḗl ʾăšer ḥāṭā́nū lāx wa ʾănī ū vēt ʾāvī́ ḥāṭā́nū /
Gloss translation
- tᵉhī
- be
- v √qal imperf III f sg
- nā
- yeah
- intj
- ʾoznᵉxā́
- ear
- n f sg abs + II m sg
- qaššévet
- attentive
- a f sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿēnéxā
- eye
- n f 2 abs + II m sg
- fᵉtuūḥṓt
- open
- a √qal ppart f pl abs
- li
- to
- prep
- šᵉmōaʿ
- hear
- v √qal infcon abs
- ʾel
- to
- prep
- tᵉfillát
- prayer
- n f sg con
- ʿavdᵉxā́
- servant
- n m sg abs + II m sg
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- ʾānōxī́
- i
- prop I sg
- mitpallḗl
- pray
- v √hit part m sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- fānéxā
- face
- n m pl abs + II m sg
- ha
- the
- art
- -y-yōm
- day
- n m sg abs
- yōmā́m
- by day
- adv
- wā
- and
- cnj
- láylā
- night
- adv m sg abs
- ʿal
- upon
- prep
- bᵉnē
- son
- n m pl con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- ʿăvādéxā
- servant
- n m pl abs + II m sg
- ū
- and
- cnj
- mitwaddé
- praise
- v √hit part m sg abs
- ʿal
- upon
- prep
- ḥaṭṭṓt
- sin
- n f pl con
- bᵉnē
- son
- n m pl con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- ḥāṭā́nū
- miss
- v √qal perf I pl
- lāx
- to
- prep + II m sg
- wa
- and
- cnj
- ʾănī
- i
- prop I sg
- ū
- and
- cnj
- vēt
- house
- n m sg con
- ʾāvī́
- father
- n m sg abs + I sg
- ḥāṭā́nū
- miss
- v √qal perf I pl
Syntactic structures
- Verbal clausesZero-yiqtol-X clause
Referral to the vocative- Predicate
Verbal phrase- tᵊhî
- Interjection
Interjectional phrase- nā
- Subject
Nominal phrase - ʔoznᵊḵāˈ
- Predicate complement
Adjective phrase- qaššeˈveṯ
- Predicate
- Nominal clausesAdjective clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Subject
Nominal phrase - ʕêneˈʸḵā
- Predicate complement
Adjective phrase- fᵊṯuûḥôˈṯ
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- li šᵊmōₐʕ
- Complement
Prepositional phrase - ʔel tᵊfillaˈṯ ʕavdᵊḵāˈ
- Predicate
- Verbal clausesParticiple clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Subject
Personal pronoun phrase - ʔānōḵîˈ
- Predicate complement
Verbal phrase- miṯpallēˈl
- Complement
Prepositional phrase - lᵊ fāneˈʸḵā
- Time reference
Nominal phrase - ha yyôm
- Time reference
Adverbial phrase- yômāˈm wā laˈylā
- Adjunct
Prepositional phrase - ʕal bᵊnê yiśrāʔēˈl ʕᵃvāḏeˈʸḵā
- Relative
- Verbal clausesParticiple clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Predicate complement
Verbal phrase- miṯwaddeˈ
- Complement
Prepositional phrase - ʕal ḥaṭṭôˈṯ bᵊnê yiśrāʔēˈl
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-null clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- ḥāṭāˈnû
- Complement
Prepositional phrase - lāḵ
- Relative
- Verbal clausesWe-X-qatal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Subject
Personal pronoun phrase - ʔᵃnî û vêṯ ʔāvîˈ
- Predicate
Verbal phrase- ḥāṭāˈnû
- Conjunction