חָטָ֥אנוּ וְעָוִ֖ינוּ והרשענו [הִרְשַׁ֣עְנוּ] וּמָרָ֑דְנוּ וְס֥וֹר מִמִּצְוֺתֶ֖ךָ וּמִמִּשְׁפָּטֶֽיךָ׃
Debug: verse number 20662we have sinned and done wrong. We have acted wickedly and rebelled. We have turned away from Your commandments and ordinances.
/ḥāṭā́nū wᵉ ʿāwī́nū *hiršáʿnū ū mārā́dᵉnū wᵉ sōr mi-m-miṣwōtéxā ū mi-m-mišpāṭéxā /
Gloss translation
- ḥāṭā́nū
- miss
- v √qal perf I pl
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿāwī́nū
- do wrong
- v √qal perf I pl
- *hiršáʿnū
- be guilty
- v √hi perf I pl
- ū
- and
- cnj
- mārā́dᵉnū
- rebel
- v √qal perf I pl
- wᵉ
- and
- cnj
- sōr
- turn aside
- v √qal infabs abs
- mi
- from
- prep
- -m-miṣwōtéxā
- commandment
- n f pl abs + II m sg
- ū
- and
- cnj
- mi
- from
- prep
- -m-mišpāṭéxā
- justice
- n m pl abs + II m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesZero-qatal-null clause
- Predicate
Verbal phrase- ḥāṭāˈnû
- Predicate
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- ʕāwîˈnû
- Conjunction
- Verbal clausesZero-qatal-null clause
- Predicate
Verbal phrase- *hiršaˈʕnû
- Predicate
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Predicate
Verbal phrase- mārāˈḏᵊnû
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive absolute clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- sôr
- Complement
Prepositional phrase - mi mmiṣwōṯeˈḵā û mi mmišpāṭeˈʸḵā
- Conjunction