וַאֲנָה֙ שִׁמְעֵ֣ת עליך [עֲלָ֔ךְ] דִּֽי־תוכל [תִיכּ֥וּל] פִּשְׁרִ֛ין לְמִפְשַׁ֖ר וְקִטְרִ֣ין לְמִשְׁרֵ֑א כְּעַ֡ן הֵן֩ תוכל [תִּכ֨וּל] כְּתָבָ֜א לְמִקְרֵ֗א וּפִשְׁרֵהּ֙ לְהוֹדָ֣עֻתַ֔נִי אַרְגְּוָנָ֣א תִלְבַּ֗שׁ והמונכא [וְהַֽמְנִיכָ֤א] דִֽי־דַהֲבָא֙ עַֽל־צַוְּארָ֔ךְ וְתַלְתָּ֥א בְמַלְכוּתָ֖א תִּשְׁלַֽט׃ (פ)
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 20559But I have heard about you, that you are able to give interpretations and solve difficult problems. Therefore, if you can read this inscription and give me its interpretation, you will be clothed in purple and have a gold chain placed around your neck, and you will be made the third highest ruler in the kingdom.”
/wa ʾănā šimʿḗt *ʿălāx dī *tikkū́l pišrī́n lᵉ mifšár wᵉ qiṭrī́n lᵉ mišrḗ kᵉʿan hēn *tikkū́l kᵉtāvā́ lᵉ miqrḗ ū fišrḗh lᵉ hōdāʿutánī ʾargᵉwānā́ tilbáš *wᵉ *hamnīxā́ dī dahăvā́ ʿal ṣawwᵉrā́x wᵉ taltā́ vᵉ malᵉxūtā́ tišláṭ / ▶
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- ʾănā
- I
- prop I sg
- šimʿḗt
- hear
- v √pe perf I sg
- *ʿălāx
- upon
- prep + II m sg
- dī
- [relative]
- cnj
- *tikkū́l
- be able
- v √pe imperf II m sg
- pišrī́n
- interpretation
- n m pl abs
- lᵉ
- to
- prep
- mifšár
- interpret
- v √pe infcon abs
- wᵉ
- and
- cnj
- qiṭrī́n
- knot
- n m pl abs
- lᵉ
- to
- prep
- mišrḗ
- loosen
- v √pe infcon abs
- kᵉʿan
- now
- adv
- hēn
- if
- cnj
- *tikkū́l
- be able
- v √pe imperf II m sg
- kᵉtāvā́
- writing
- n m sg emph
- lᵉ
- to
- prep
- miqrḗ
- call
- v √pe infcon abs
- ū
- and
- cnj
- fišrḗh
- interpretation
- n m sg abs + III f sg
- lᵉ
- to
- prep
- hōdāʿutánī
- know
- v √haf infcon abs + I sg
- ʾargᵉwānā́
- purple
- n m sg emph
- tilbáš
- wear
- v √pe imperf II m sg
- *wᵉ
- and
- cnj
- *hamnīxā́
- necklace
- n m sg emph
- dī
- [relative]
- prep
- dahăvā́
- gold
- n m sg emph
- ʿal
- upon
- prep
- ṣawwᵉrā́x
- neck
- n m sg abs + II m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- taltā́
- triumvir
- n m sg emph
- vᵉ
- in
- prep
- malᵉxūtā́
- kingdom
- n f sg emph
- tišláṭ
- rule
- v √pe imperf II m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-X-qatal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Subject
Personal pronoun phrase det- ʾănā
- Predicate
Verbal phrase- šimʿḗt
- Complement
Prepositional phrase det- *ʿălāx
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
Object clause- Conjunction
Conjunctive phrase- dī
- Predicate
Verbal phrase- *tikkū́l
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Object clause- Object
Nominal phrase undet - pišrī́n
- Predicate
Verbal phrase- lᵉ mifšár
- Object
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Object
Nominal phrase undet - qiṭrī́n
- Predicate
Verbal phrase- lᵉ mišrḗ
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Time reference
Adverbial phrase- kᵉʿan
- Time reference
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
Adjunctive clause- Conjunction
Conjunctive phrase- hēn
- Predicate
Verbal phrase- *tikkū́l
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Object clause- Object
Nominal phrase det- kᵉtāvā́
- Predicate
Verbal phrase- lᵉ miqrḗ
- Object
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- ū
- Object
Nominal phrase det- fišrḗh
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- lᵉ hōdāʿutánī
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Object
Nominal phrase det- ʾargᵉwānā́
- Predicate
Verbal phrase- tilbáš
- Object
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- *wᵉ
- Subject
Nominal phrase det- *hamnīxā́ dī dahăvā́
- Predicate complement
Prepositional phrase det- ʿal ṣawwᵉrā́x
- Conjunction
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Adjunct
Nominal phrase det- taltā́ vᵉ malᵉxūtā́
- Predicate
Verbal phrase- tišláṭ
- Conjunction